home

Filter Vertaalprijs 2022

Anne Sytske Keijser, Mark Leenhouts en Silvia Marijnissen

29 september 2022

De Filter Vertaalprijs 2022 is toegekend aan Anne Sytske Keijser, Mark Leenhouts en Silvia Marijnissen voor hun vertaling De droom van de rode kamer van Cao Xueqin. De prijs werd uitgereikt tijdens een feestelijke avond rond de genomineerde vertalers en hun vertalingen op woensdag 28 september 2022 in TivoliVredenburg te Utrecht tijdens het ILFU-festival.

Lees meer

Johannes Vermeer Prijs 2022 naar schrijver Arnon Grunberg

27 september 2022

De Johannes Vermeer Prijs 2022 is toegekend aan Arnon Grunberg. De jury, onder voorzitterschap van Andrée van Es, heeft hem unaniem voorgedragen. Grunberg ontvangt de prijs vanwege zijn uitzonderlijke betekenis voor de Nederlandse kunsten. Hij heeft met zijn literaire bijdragen onmiskenbaar grote invloed gehad op zijn generatie. De Nederlandse staatsprijs voor de kunsten wordt op woensdag 16 november aanstaande uitgereikt door Gunay Uslu, staatssecretaris van Cultuur en Media.

Lees meer
Winnaar Toneelschrijfprijs 2022
Steunfonds Oekraïense makers
Nieuwe Subsidieregeling
Stage inclusief
Coronamaatregelen
Promotional campaign in UK

Uitgelicht

omslag

Zindzi Zevenbergen

Lennox en de gouden sikkel

(De Harmonie, 2021)

Although Zindzi Zevenbergen’s debut is about an invisible illness, the book itself is a…

Lees meer
omslag

Sander Kollaard

De kleuren van Anna

(G.A. van Oorschot, 2022)

Sander Kollaard’s novels are astonishingly serene. His often run-of-the-mill characters…

Lees meer
omslag

Milo van Bokkum

Grensstreken

(G.A. van Oorschot, 2021)

Borders divide the familiar from the foreign, the Self from the feared Other, and with…

Lees meer
omslag

Hanny Michaelis

Oorlogsdagboek

(G.A. van Oorschot, 2019)

When the poet Hanny Michaelis’s diaries from the German occupation of the Netherlands…

Lees meer

Blog

Nieuwe vertalers over ‘Lot’ #3

Lot

29 september 2022

Dit najaar verschijnt de verhalenbundel Lot van Bryan Washington, in vertaling van 13 nieuwe vertalers. Zij volgden dit jaar een vertaaltraject van het Vertalershuis Amsterdam / Nederlands Letterenfonds, het Expertisecentrum Literair Vertalen en Nijgh & Van Ditmar, waarbij ze onder begeleiding van mentoren aan de slag gingen met elk een verhaal uit de bundel. In aanloop naar de publicatie publiceren we blogs van de vertalers. In eerdere afleveringen schreven Adiëlle Westercappel, Leen Vertessen, Parel Joy, Mijke Hadewey van Leersum, Joost Jungsik Vormeer en Reshma Jagernath al over hun vertaalervaringen. We sluiten de reeks af met Laila de Miranda, Diahann van van de Vijver en Janne Van Beek.

Lees meer

Nieuwsbrief

Het Nederlands Letterenfonds verstuurt min of meer maandelijks een nieuwsbrief met informatie over onder meer nieuwe subsidieregelingen, deadlines voor aanvraagrondes, open oproepen voor residenties en andere programma’s, en blogs van schrijvers en vertalers. Via dit aanmeldformulier kunt u zich gratis abonneren.