Translations grants tweede ronde 2024

21 juni 2024

In de tweede ronde van 2024 zijn 37 subsidies zijn toegekend aan buitenlandse uitgevers van Nederlandse literatuur. De zogenoemde ‘translation grants’ zijn bestemd voor de vertaling van Nederlandse beeldverhaal, fictie, kinder- en jeugdliteratuur, non-fictie en poëzie. In totaal is € 133.259 toegekend, voor de vertaling van de volgende titels:

Fictie

  • Gerbrand Bakker De omweg, Ombra (Albanië) vertaler: Agim Doksani

  • Gerbrand Bakker De kapperszoon, akibbutz Hameuchad (Israël) vertaler: Irith Bouman

  • Gerda Blees Aan doodgaan dachten we niet Perseus (Bulgaria) vertaler: Aneta Dantcheva-Manolova

  • Sacha Bronwasser Luister Arche (Zwitzerland) vertaler: Lisa Mensing

  • Louis Couperus Het late leven Martina Commerce (Macedonië) vertaler: Ivona Stojanovska

  • Anjet Daanje Het lied van ooievaar en dromedaris Bonnier Norsk (Noorwegen) vertaler: Bodil Engen

  • Jacob Israël de Haan Pathologieën Blima (Israël) vertaler: Irith Bouman

  • Gerrit Kouwenaar Val, bom Gatopardo ediciones (Spanje) vertaler: Gonzalo Fernández Gómez

  • Jaap Robben Schemerleven Gallmeister (Frankrijk) vertaler: Guillaume Deneufbourg

  • Toon Tellegen Waar gaan we eigenlijk heen Laguna (Servië) vertaler: Olivera Petrovic van der Leeuw

  • Nadia de Vries De bakvis The New Menard Press (VK) vertaler: Sarah Timmer-Harvey

  • Pieter Waterdrinker Poubelle März (Duitsland) vertaler: Ulrich Faure

  • Lisa Weeda Dans dans revolutie Kanon Verlag (Duitsland) vertaler: Birgit Erdmann

Kinder- en jeugdliteratuur

  • Bibi Dumon Tak Vandaag houd ik mijn spreekbeurt over de anaconda Levine Querido (V.S.) vertaler: Nancy Forest-Flier

  • Marc ter Horst Rugzwemmen La Nuova Frontiera (Italië) vertaler: Olga Amagliani

  • Selma Noort Eilandheimwee Morfemplus (Slovenië) vertaler: Stana Anželj

  • Annet Schaap Lampje Ibis grafika (Kroatië) vertaler: Romana Perečinec

  • Anna Woltz Alaska Ibis grafika (Kroatië) vertaler: Romana Perečinec

  • Marja Baseler Kasteel Hartenstein Klett Kinderbuch (Duitsland) vertaler: Meike Blatnik  

  • Marja Baseler Het Hersenhotel Hércules de Ediciones (Spanje) vertaler: María Alonso Seisdedos & Antón Vialle

  • Marja Baseler Het Hersenhotel Hércules de Ediciones (Spanje) vertaler: María Alonso Seisdedos & Antón Vialle

  • André Kuipers 3, 2, 1, Go! Berghs (Zweden) vertaler: Anna Rosenqvist

  • Linde Faas De jongen en de walvis TMV private company Ike (Griekenland) vertaler: Margarita Bonatsou

  • Tjibbe Veldkamp De bijzondere beer TMV private company Ike (Griekenland) vertaler: Margarita Bonatsou

Non-fictie

  • Rutger Bregman Morele ambitie Rowohlt (Duitsland) vertaler: Ulrich Faure

  • Rutger Bregman Morele ambitie Atena Kustannus Oy (Finland) vertaler: Mari Janatuinen

  • Jan Brokken Baltische zielen Scribe (V.K.) vertaler: David Doherty

  • Joy Delima Goed komen Aufbau (Duitsland) vertaler: Janine Malz

  • Jacob Israël de Haan Selected works Blima (Israël) vertaler: Irith Bouman

  • Margriet van der Heijden Denken is verrukkelijk Oxford University Press (V.K.) vertaler: Brendan Monaghan

  • Renske Jonkman Uitwaaien Piper (Duitsland) vertaler: Barbara Heller

  • Lammert Kamphuis Verslaafd aan ons eigen gelijk Aufbau (Duitsland) vertaler: Bärbel Jänicke

  • Karel van Mander Het Schilder-boeck De Luca Editore d'Arte (Italië) vertaler: Francesca Terrenato

  • Max Nieuwdorp Wij zijn onze hormonen Simon & Schuster (V.K.) vertaler: Alice Tetley-Paul

  • Roanne van Voorst Met z'n zessen in bed Centro De Libros PAPF (Spanje) vertaler: Carmen Clavero Fernández

Frank Westerman Ararat UMco (Slovenië) vertaler: Mateja Seliškar Kenda

Poëzie

  • Judith Herzberg Selected works Rugerup (Duitsland) vertaler: Christiane Kuby Poetry