Longlist Europese Literatuurprijs 2024

15 mei 2024

Twaalf romans – uit negen talen vertaald door veertien vertalers – maken kans op de Europese Literatuurprijs 2024.* De prijs bekroont de beste hedendaagse Europese roman die in het afgelopen jaar in Nederlandse vertaling is verschenen. De longlist is samengesteld door boekhandelaren uit het hele land.

Een jury onder leiding van Niña Weijers kiest uit deze longlist de shortlist en de winnaar, die respectievelijk 26 juni en begin september bekend worden gemaakt. Het prijzengeld is vanaf dit jaar voor zowel auteur als vertaler gelijk, beiden ontvangen € 10.000.

  • Een schitterend wit – Jon Fosse, vertaald uit het Noors door Marianne Molenaar (Oevers)

  • Empusion – Olga Tokarczuk, vertaald uit het Pools door Karol Lesman (De Geus)

  • Erfgrond – Maria Turtschaninoff, vertaald uit het Zweeds door Janny Middelbeek-Oortgiesen (Atlas Contact)

  • Geest komt op – Isabella Hammad, vertaald uit het Engels door Gerda Baardman en Jan de Nijs, (AmboIAnthos)

  • Halfbaard – Charles Lewinsky, vertaald uit het Duits door Elly Schippers (Meridiaan)

  • Lessen – Ian McEwan, vertaald uit het Engels door Niek Miedema en Harm Damsma (De Harmonie)

  • M. De laatste dagen van Europa – Antonio Scurati, vertaald uit het Italiaans door Jan van der Haar (Podium)

  • Moedermelk – Nora Ikstena, vertaald uit het Lets door Brenda Lelie (Koppernik)

  • Niki – Christos Chomenidis, vertaald uit het Grieks door Hero Hokwerda (Prometheus)

  • The age of destroying – Pauline Peyrade, vertaald uit het Frans door Kiki Coumans (Vleugels)

  • Vernietigen – Michel Houellebecq, vertaald uit het Frans door Martin de Haan (De Arbeiderspers)

  • Weken maanden jaren – Sara Baume, vertaald uit het Engels door Lette Vos (Oevers i.s.m. Koppernik)

Shortlist event en prijsuitreiking

De vakjury bestaat dit jaar uit schrijver Niña Weijers (voorzitter), boekhandelaren Ronnie Terpstra (boekhandel Van der Velde) en Astrid Bamberg (boekhandel Hijman Ongerijmd), auteur en recensent Ilse Josepha Lazaroms en Karina van Santen, de vertaler van het winnende boek van vorig jaar. Zij selecteren uit deze longlist de shortlist en winnaar. De ELP-shortlist wordt op 26 juni (17.00) in SPUI25 te Amsterdam bekendgemaakt. Een mooie line-up van lofredenaars onthult daar welke boeken een plek op de shortlist hebben bemachtigd. De prijsuitreiking volgt begin november op Crossing Border in Den Haag. Vorig jaar ging de Europese Literatuurprijs naar Kassa 19 van Claire-Louise Bennett, vertaald door Karina van Santen en Martine Vosmaer.

 

Vertalersgeluk en longlisters on tour

De longlist krijgt de komende maanden extra aandacht tijdens het Vertalersgeluktournee. Van juni tot oktober vertelt een aantal van de genomineerde vertalers in boekhandels door heel Nederland over de uitdagingen die ze tegenkwamen tijdens het vertalen van hun longlist-roman en delen ze hun vertaalgeluk met het publiek.

 

Europese Literatuurprijs

De Europese Literatuurprijs is een initiatief van het Nederlands Letterenfonds, academisch-cultureel centrum SPUI25, weekblad De Groene Amsterdammer en Athenaeum Boekhandel. De prijs wordt financieel mogelijk gemaakt door het Lira Fonds, de De Lancey & De La Hanty Foundation en het Nederlands Letterenfonds.

*Bij nader inzien voldoen 'Een breuk in april' van Ismail Kadare, vertaald uit het Albanees door Roel Schuyt, en 'Een klein detail' van Adania Shibli, vertaald uit het Arabisch door Djûke Poppinga, niet aan het reglement. Zij kunnen daardoor helaas niet in aanmerking komen voor de Europese Literatuurprijs 2024.

Meer nieuws

NIEUWS - 12.06.2026

Letterenfonds laat met werkbezoek aan de ABCSSS-eilanden de verbrede subsidiemogelijkheden zien

[English Below] In mei bracht het Letterenfonds een bezoek aan het Caribisch deel van het Koninkrijk. Doel van deze reis was om de verbrede subsidiemogelijkheden voor de eilanden onder de aandacht te brengen. Door middel van netwerksessies en afspraken met lokale makers en organisaties hielpen medewerkers van het fonds potentiële aanvragers verder op weg. Ook werd er tijdens de sessies getoond welke projecten op de eilanden er de afgelopen twee jaar al ondersteund zijn door het fonds.

NIEUWS - 12.06.2026

Landelijke leescampagne ‘Wie leest heeft een goed verhaal’ nu ook in het Fries

De landelijke bewustwordingscampagne ‘Wie leest heeft een goed verhaal’ heeft een Friestalige variant gekregen: ‘Wa’t lêst hat in goed ferhaal’. Dit is de eerste anderstalige tak van de campagne. Het initiatief is een samenwerking tussen de Leescoalitie en het Fries Leesoffensief.

NIEUWS - 04.06.2026

In memoriam: Lieke Marsman

Zojuist werd bekendgemaakt dat dichter en schrijver Lieke Marsman op 35-jarige leeftijd is overleden. Marsman was een van de meest gewaardeerde literaire stemmen van haar generatie. Haar werk werd vertaald in onder meer het Engels, Spaans en Turks met steun van het fonds. Tussen 2021 en 2023 was ze Dichter des Vaderlands.

NIEUWS - 04.06.2026

Open oproep: Jan van Eyck Academie 2027

In 2027 is er weer plek voor een schrijver die een half jaar wil werken aan de Jan van Eyck Academie in Maastricht. De academie is hiervoor op zoek naar schrijvers die (affiniteit hebben met) onderzoeksgericht werken. Schrijvers uit alle genres en met uiteenlopende benaderingen van literatuur kunnen zich voor deze residentie aanmelden tot en met donderdag 16 juli 2026.