Translation Grants - 2025/4

10 november 2025

In de vierde ronde van 2025 zijn 21 subsidies zijn toegekend aan buitenlandse uitgevers van Nederlandse literatuur. De zogenoemde ‘translation grants’ zijn bestemd voor de vertaling van Nederlandse fictie, kinder- en jeugdliteratuur, non-fictie en poëzie. In totaal is € 70.951 toegekend voor de vertaling van de volgende titels:

Fictie

  • Kader Abdolah, Salam Europa!, Makavej Dooel (Noord-Macedonië), vertaler: Eli Doezè

  • Hanna Bervoets, Ivanov, Alice Books (Roemenië), vertaler: Adrian-Florin Duta       

  • Gerrit Kouwenaar, Val, bom, Robert Laffont (Frankrijk), vertaler: Marie Hooghe-Stassen          

  • Lieke Marsman, Het tegenovergestelde van een mens, Siren (Turkije), vertaler: Gülseren Özlen & Mustafa Özen

  • Toon Tellegen, Het verlangen van de egel, Gursli Berg Forlag (Noorwegen), vertaler: Hedda Vormeland 

  • Sanne Vogel, Meneertje, Dörlemann Verlag AG Zürich (Zwitzerland), vertaler: Christina Siever

Kinderboeken

  • Annet Schaap, Krekel  Thienemann-Esslinger (Duitsland), vertaler:  Eva Schweikart             

  • Annet Schaap, Krekel, Baobab (Tsjechië), vertaler: Magda de Bruin Hüblová

  • Annie M.G. Schmidt, Pluk van de Petteflet, Dwie Siostry (Polen), vertaler: Olga Niziolek

  • Jowi Schmitz, Kip op je kop, Carlsen (Duitsland), vertaler: Andrea Kluitmann        

  • Jan Paul Schutten, Het raadsel van alles wat leeft en de stinksokken van Jos Grootjes uit Driel, Chas Maistriv (Oekraïne), vertaler: Iryna Koval             

  • Mies van Hout, Kleine Aap, Stichting Lezen (Nederland), vertalers: Iryna Koval, Çigdem Yalman, Jadwiga Jedryas, Abdollah Hasb, Joyce Pereira     

  • Daan Remmerts de Vries, Zo'n dag waarop er niets gebeurt, Gallimard Jeunesse (Frankrijk), vertaler: Françoise Antoine        

Non-fictie

  • Mathijs Deen, Over oude wegen, MacLehose Press (Verenigd Koninkrijk), vertalers: Jonathan Reeder & Jane Hedley-Prole     

  • Michael Dijkstra, Japanse filosofie, Tuttle Publishing (Hong Kong), vertalers: Suzanne Heukensfeldt Jansen     

  • Johan Huizinga, Een keuze uit het werk, Európa (Slowakije), vertaler: Adam Bžoch    

  • Eva Meijer, Misschien is een ander woord voor hoop, The Philosopher (Verenigd Koninkrijk), vertaler: David McKay    

  • Erik Schumacher, Mau en Gerty, Nimbus Books (Duitsland), vertaler: Ulrich Faure    

  • Frans-Paul Van der Putten, De wederopstanding van China, Bellaterra (Spanje), vertaler: Maria Rosich         

  • Ruben Verwaal, Bloed, zweet en tranen, August Books (Verenigd Koninkrijk), vertaler: Andy Brown

Poëzie

  • Karin Lachmising, Zeven rivieren ver, Crack-Up Editorial (Argentinië) vertaler: Micaela van Muylem