Translation Grants - 2026/01
25 juni 2026
In de eerste ronde van 2026 zijn 66 subsidies toegekend aan buitenlandse uitgevers van Nederlandse literatuur. De zogenoemde ‘translation grants’ zijn bestemd voor de vertaling van Nederlandse fictie, kinder- en jeugdliteratuur, non-fictie, beeldverhaal en poëzie. In totaal is € 235.292 toegekend voor de vertaling van de volgende titels:

Graphic novel
Joris Bas Backer, The guilty oak, Moderne (Zwitserland), vertaler: Christoph Schuler
B. Carrot, Uitweg, Artkonekt (Noord-Macedonië), vertaler: Maja Lazarevska
Aimée de Jongh, Dagen van zand, Domingo (Turkije), vertaler: Birsel Uzma
Hanco Kolk, Wat vooraf ging, Avant-Verlag (Duitsland), vertaler: Katrin Herzberg
Fictie
Carry van Bruggen, Eva, Alatoran (Azerbeidzjan), vertaler: Turgut Garaja
Louis Couperus, Antiek toerisme, Martina Commerce (Noord-Macedonië), vertaler: Ivona Stojanovska
Louis Couperus, Psyche, Shtepia Botuese Jakup Ceraja (Kosovo), vertaler: Alfred Beka
Anjet Daanje, Het lied van ooievaar en dromedaris, Al Arabi (Egypte), vertaler: Mohamed Osman Khaliefa
Anjet Daanje, Gezel in marmer, New Vessel Press (Verenigde Staten), vertaler: David McKay
Nikki Dekker, Diepdiepblauw, Residenz (Oostenrijk), vertaler: Lisa Mensing
Anna Enquist, De thuiskomst, Artkonekt (Noord-Macedonië), vertaler: Aco Peroski
Rob van Essen, Ik kom hier nog op terug, Cappelen Damm (Noorwegen), vertaler: Hedda Vormeland
Hanan Faour, Schervenstad, Cigoja štampa (Servië), vertaler: Jana Živkic
Arnon Grunberg, Fantoompijn, Ilika (Noord-Macedonië), vertaler: Katerina Shekutkovska
Jacob Israël de Haan, Pathologieën, Borabook (Noord-Macedonië), vertaler: Dejan Dimov
Tom Hofland, De menseneter, Augusti (Zweden), vertaler: Robin Lindqwister Viker
Safae el Khannoussi, Oroppa, Cappelen Damm (Noorwegen), vertaler: Guro Dimmen
Herman Koch, Luchtplaats, Pegasus (Estland), vertaler: Kaari Antzon
Sander Kollaard, Uit het leven van een hond, Naklada Ljevak (Kroatië), vertaler: Svetlana Grubic Samaržija
P.A.S. van Limburg Brouwer, Akbar, Martina Commerce (Noord-Macedonië), vertaler: Ivona Stojanovska
Dido Michielsen, Engel en kinnari, Marjin Kiri (Indonesië), vertaler: Martha Dwi Susilowati
Marente de Moor, De Nederlandse maagd, Edge Publishing House (Armenië), vertaler: Lusine Van Stappen-Gevorgyan
Donald Niedekker, Waarachtige beschrijvingen uit de permafrost, Sandorf (Kroatië), vertaler: Radovan Lucic
Jente Posthuma, Waar ik liever niet aan denk, Amarcord (Brazilië), vertaler: Mariângela Guimarães
Sholeh Rezazadeh, De hemel is altijd paars, Prostor (Bulgarije), vertaler: Blanka Konecná
Arthur van Schendel, De waterman, Borabook (Noord-Macedonië), vertaler: Dejan Dimov
Sanne Vogel, Meneertje, Yuan Liou Publishing (Taiwan ), vertaler: Ya-Ting Chueh
Joost de Vries, Hogere machten, Steno Books (Bulgarije), vertaler: Maria Nechkova-Raven
Nadia de Vries, Overgave op commando, Bloomsbury (Verenigde Staten), vertaler: Sarah Timmer Harvey
Nadia de Vries, Overgave op commando, DuMont (Duitsland), vertaler: Lisa Mensing
Pieter Waterdrinker, Céline, Maraton (Tsjechië), vertaler: Jana Pellarová
Kinder- en jeugdliteratuur
Nicole van Brummelen, Siemon naar rechts, Aracari (Zwitserland), vertaler: Eva Schweikart
Nicole van Brummelen, Siemon even wachten, Diptyxo Publications (Griekenland), vertaler: Margarita Bonatsou
Nicole van Brummelen, Siemon naar rechts, Diptyxo Publications (Griekenland), vertaler: Margarita Bonatsou
Arthur Japin, Honden in het museum, Cube (Taiwan), vertaler: Jerry Kuo
Jan Jutte, Ik ook, Gerstenberg (Duitsland), vertaler: Rolf Erdorf
Enne Koens, Vandaag komen we niet meer thuis, Camelozampa (Italië), vertaler: Olga Amagliani
Pieter Koolwijk, Bens boot, Parlaq Imzalar (Azerbeidzjan), vertaler: Gulzada Zamanova
Bart Moeyaert, Atman!, Sinnos (Italië), vertaler: Laura Pignatti
Geert-Jan Roebers, Van tong tot teen, Fischer Sauerländer (Duitsland), vertaler: Verena Kiefer
Annet Schaap, Lampje, Galimatazo (Spanje), vertaler: Goedele De Sterck
Lotte Stegeman, Ik voel ik voel wat jij niet ziet, Kuraldisi (Turkije), vertaler: Olcay Magden
Levina van Teunenbroek, De koning zonder spierballen, Maeva (Spanje), vertaler: Goedele De Sterck
Tjibbe Veldkamp, De jongen die van de wereld hield, L'école des loisirs (Frankrijk), vertaler: Maurice Lomré
Max Velthuijs, Een keuze uit het werk, Pastel (België), vertaler: Claude Lager
Fiep Westendorp, Het grote Fiep flapjesboek, Profil (Kroatië), vertaler: Svetlana Grubic Samaržija
Octavie Wolters, Jij bent mijn begin, Freies Geistesleben (Duitsland), vertaler: Eva Schweikart
Anna Woltz, Alaska, Dituria (Albanië), vertaler: Greisa Boehl
Non-fictie
Bas von Benda-Beckmann, Na het Achterhuis, Shtepia Botuese Jakup Ceraja (Kosovo), vertaler: Arsim Buxhovi
Douwe Draaisma, De man die zijn hoofd verloor, Aletheia (Polen), vertaler: Bogdan Baran
Douwe Draaisma, Ontregelde geesten, Limbakh (Rusland), vertaler: Katerina Assoian & Irina Michajlova
Douwe Draaisma, Waarom het leven sneller gaat als je ouder wordt, Limbakh (Rusland), vertaler: Ekaterina Assoian & Irina Michajlova
Ger Groot, De geest uit de fles, Abada Editores (Spanje), vertaler: Isabel-Clara Lorda Vidal
Anne-Lot Hoek, De strijd om Bali, Bloomsbury (Verenigd Koninkrijk), vertaler: Robin Shimanto Reza
Raden Adjeng Kartini, De mooiste brieven van Kartini, Indonesia Tera (Indonesië), vertaler: Rhomayda Alfa Aimah & Daniel Frits Maurits Tangkilisan
Merijn van de Laar, Slapen als een oermens, Akademius (Zweden), vertaler: Johanna Holmberg
Sandra Langereis, Erasmus, Mandadori (Italië), vertaler: Chiara Nardo & Olga Amagliani
Geert Mak, De wisselwachter, Przeswity (Polen), vertaler: Malgorzata Maria Wozniak
Lieke Marsman, Op een andere planeet kunnen ze me redden, Daunt Books Publishing (Verenigd Koninkrijk), vertaler: Sophie Collins
Philip Mechanicus, In dépôt, Todos Lo Sabemos (Spanje), vertaler: Ronald Brouwer
Rob Riemen, Het woord dat de dood verslaat, TIM press (Kroatië), vertaler: Svetlana Grubic Samaržija
Georg Eberhard Rumphius, Het Amboinsche kruid-boek, Komunitas Bambu (Indonesië), vertaler: Gatot Triwira
Phaedra Werkhoven, Al onze helden liggen hier, Summit (Oekraïne), vertaler: Dmytro Drozdovskiy
Tommy Wieringa, Optimisme zonder hoop, Across Publishing Co. (Zuid-Korea), vertaler: You Dong-ick
Poëzie
Gerrit Kouwenaar, Een keuze uit het werk, Bloodaxe Books (Verenigd Koninkrijk), vertaler: Francis R. Jones
Willem die Madocke maecte, Van den Vos Reynaerde, Carocci (Italië), vertaler: Davide Bertagnolli