Translation Grants - 2025/03
17 oktober 2025
In de derde ronde van 2025 zijn 60 subsidies zijn toegekend aan buitenlandse uitgevers van Nederlandse literatuur. De zogenoemde ‘translation grants’ zijn bestemd voor de vertaling van Nederlandse fictie, kinder- en jeugdliteratuur, non-fictie en poëzie. In totaal is € 168.051 toegekend voor de vertaling van de volgende titels:

Beeldverhaal
Erik Kriek, De balling, Besna Kobila (Servië), vertaler: Bojana Budimir
Fictie
Kader Abdolah, Het pad van de gele slippers, Makavej Dooel (Noord-Macedonië), vertaler: Eli Doezè
J. Bernlef, Hersenschimmen, Udruga Krug knjiga (Kroatië), vertaler: Goran Saric
Carry van Bruggen, Een coquette vrouw, Ikona (Noord-Macedonië), vertaler: Sasho Kuzmanoski
Anjet Daanje, Het lied van ooievaar en dromedaris, Schildts & Söderströms (Finland), vertaler: Titia Schuurman
Anjet Daanje, Het lied van ooievaar en dromedaris, Gyldendal, (Denemarken), vertaler: Birthe Lundsgaard
Anjet Daanje, Het lied van ooievaar en dromedaris, Naklada Ljevak (Kroatië), vertaler: Radovan Lucic
Bregje Hofstede, Een keuze uit het werk, Erotic Review (Verenigd Koninkrijk), vertaler: Michele Hutchison
Safae el Khannoussi, Oroppa, Libri (Hongarije), vertaler: Szabolcs Wekerle
Safae el Khannoussi, Oroppa, Hanser Berlin (Duitsland), vertaler: Stefanie Ochel
Gerrit Kouwenaar, Val, bom, Pushkin Press (Verenigd Koninkrijk), vertaler: Michele Hutchison
Anya Niewierra, De Camino, Simon & Schuster (Verenigde Staten), vertaler: Eileen Stevens
Connie Palmen, Jij zegt het, Kalachuvadu Publications (India), vertaler: Aravindan
Jente Posthuma, Waar ik liever niet aan denk, Dom Quixote (Portugal), vertaler: Maria Leonor
Gama de Oliveira Gomes RavenElle van Rijn, De crèche, Athenaeum (Líra) (Hongarije), vertaler: Andrea Rádai
Jaap Robben, Birk, Al Arabi (Egypte), vertaler: Mohamed Osman Khalifa
Toon Tellegen, Het verlangen van de egel, Fraktura (Kroatië), vertaler: Josipa Dvoracek
Bea Vianen, Suriname, ik ben, Emerald (India), vertaler: Olivannan Gopalakrishnan
Sanne Vogel, Meneertje, Jota (Tsjechië), vertaler: Blanka Konecná
Sanne Vogel, Meneertje, Penguin Random House Grupo Editorial (Spanje), vertaler: Gustau Raluy
Pieter Waterdrinker, Tsjaikovskistraat 40, Qanun (Azerbeidzjan), vertaler: Anar Rahimov
Tommy Wieringa, De heilige Rita, Kastaniotis (Griekenland), vertaler: Yannis Ioannidis
Maartje Wortel, Camping, Dobrovský (Tsjechië), vertaler: Blanka Konecná
Kinder- en jeugdliteratuur
Joukje Akveld, Een kleine geschiedenis van de mens door dierenogen, Freies Geistesleben (Duitsland), vertaler: Eva Schweikart
Bas Birker, Daantje Dodo wil een hond (maar papa niet!), Pagony (Hongarije), vertaler: Szabolcs Wekerle
Evelien De Vlieger, Het grote kippenboek, Magic Cat, (Verenigd Koninkrijk), vertaler: Michele Hutchison
Bibi Dumon Tak, Vandaag houd ik mijn spreekbeurt over de anaconda, Sam Tam Books (Zwitserland), vertaler: Irina Leichenko
Yorick Goldewijk, Films die nergens draaien, Eesti Raamat (Estland), vertaler: Vahur Aabrams
Enne Koens, Vandaag komen we niet meer thuis, Gerstenberg (Duitsland), vertaler: Andrea Kluitmann
Guus Kuijer, Olle, Dituria (Albanië), vertaler: Albana Nexhipi
Geert-Jan Roebers, Paddenstoel & Com, Siruela (Spanje), vertaler: Carmen Clavero Fernández
Sanne Rooseboom, Het Ministerie van Oplossingen, Dwie Siostry (Polen), vertaler: Iwona Maczka
Erna Sassen, Neem nooit een beste vriend, Freies Geistesleben (Duitsland), vertaler: Rolf Erdorf
Lotte Stegeman, Slimmer dan je denkt Fischer Sauerländer (Duitsland), vertaler: Verena Kiefer
Toon Tellegen, De genezing van de krekel, Pushkin Press (Verenigd Koninkrijk), vertaler: David Colmer
Edward van de Vendel, Rekenen voor je leven, Dituria (Albanië), vertaler: Greisa Ymeri-Böhl
David Vlietstra, De lijst van Violet Sopjes, La Nuova Frontiera (Italië), vertaler: Olga Amagliani
Ellen DeLange, Knoopje, Libra kitab (Azerbeidzjan), vertaler: Imanyar Quliyev
Annemarie van der Eem, Ik wil een leeuw!, Vasdeki Eleni Ourania (Griekenland), vertaler: Margarita Bonatsou
Loes Riphagen, Het kabouterboek, Natur och Kultur (Zweden), vertaler: Olov Hyllienmark
Loes Riphagen, Het kabouterboek, Ikar (Slowakije), vertaler: Adam Bžoch
Loes Riphagen, Coco kan het!, Natur och Kultur (Zweden), vertaler: Olov Hyllienmark
Loes Riphagen, Het bos van Coco, Natur och Kultur (Zweden), vertaler: Olov Hyllienmark
Loes Riphagen, Coco en het gekke ding, Natur och Kultur (Zweden), vertaler: Olov Hyllienmark
Marije Tolman, Egalus, Nieko Rimto (Litouwen), vertaler: Rima Dirse
Marc Veerkamp, Beer is nooit alleen, Nieko Rimto (Litouwen), vertaler: Rima Dirse
Non-fictie
Wouter Bijdendijk, Plantkracht, Gräfe und Unzer (Duitsland), vertaler: Birgit van der Avoort
Nando Boers, Op gevoel, Libros de Ruta (Spanje), vertaler: Isabel Pérez Van Kappel
Rutger Bregman, Morele ambitie, Klidarithmos (Griekenland), vertaler: Margarita Bonatsou
Rutger Bregman, Morele ambitie, Naklada Ljevak (Kroatië), vertaler: Svetlana Grubic Samaržija
Rutger Bregman, Morele ambitie, Éditions du Seuil (Frankrijk), vertaler: Guillaume Deneufbourg
Joël Broekaert, De wereldgeschiedenis in twaalf bonen, Greystone Books (Canada), vertaler: Michele Hutchison
Karwan Fatah-Black, Ooggetuigen van de Nederlandse slavernij, Polity (Verenigd Koninkrijk), vertaler: Liz Waters
Vincent van Gogh, Een keuze uit de brieven, Donzelli (Italië), vertaler: Franco Paris
Alexander Münninghoff, De stamhouder, Symposium (Rusland), vertaler: Ekaterina Assoian
Max Nieuwdorp, Wij zijn onze hormonen, Aqlam Arabia (Egypte), vertaler: Eslam Nabil Abdelkader Mansy
Francien Regelink, Druks, Le plurali (Italië), vertaler: Maria Cristina Coldagelli
Rob Riemen, Het woord dat de dood verslaat, Europa Verlag (Duitsland), vertaler: Rainer Kersten
Teun Toebes, Een wereld te winnen, Al Arabi (Egypte), vertaler: Mohamed Abdel Aziz
Poëzie
Anne Vegter, Big data, Prototype Publishing (Verenigd Koninkrijk), vertaler: Astrid Alben