Translation Grants - 2025/02
30 september 2025
In de tweede ronde van 2025 zijn 43 subsidies zijn toegekend aan buitenlandse uitgevers van Nederlandse literatuur. De zogenoemde ‘translation grants’ zijn bestemd voor de vertaling van Nederlandse beeldverhaal, fictie, kinder- en jeugdliteratuur, non-fictie en poëzie. In totaal is € 116.192 toegekend, voor de vertaling van de volgende titels:

Beeldverhaal
B. Carrot, Uitweg, Timof I Cisi Wspólnicy (Polen), vertaler: Olga Niziolek
B. Carrot, Uitweg, Kadensha (Japan), vertaler: Natsumi Kawano
Fictie
Hanna Bervoets, Leer me alles wat je weet, Hanser Berlin (Duitsland), vertaler: Lisa Mensing
Hanna Bervoets, Leer me alles wat je weet, Le bruit du monde (Frankrijk), vertaler: Noëlle Michel
Basuki Gunawan, Winarta, The Lontar Foundation (Indonesië), vertaler: David Colmer
Maria Kager, De buitengewoon geslaagde opvoeding van Frida Wolf, Gondolat (Hongarije), vertaler: Tamás Balogh
Nescio, Een keuze uit het werk, Aleph Klub (Albanië), vertaler: Romina Kasharaj
Cees Nooteboom, Rode regen, Iperborea (Italië), vertaler: Claudia Di Palermo
Joost Oomen, Het paradijs van slapen, Arche (Zwitserland), vertaler: Lisa Mensing
Ilja Leonard Pfeijffer, Grand Hotel Europa, Alatoran (Azerbaijan), vertaler: Turgut Garaja
Elvin Post, Vals beeld, Al Arabi (Egypte), vertaler: Hend Adel
Toon Tellegen, Het verlangen van de egel, Art House (Finland), vertaler: Sanna van Leeuwen
Charles den Tex, Trauma, HarperCollins Germany (Duitsland), vertaler: Simone Schroth
Fien Veldman, Xerox, Bunker Books (Spanje), vertaler: Maria Rosich Andreu
Tommy Wieringa, Nirwana, Jelenkor (Hongarije), vertaler: Szabolcs Wekerle
Kinder- en jeugdliteratuur
Cees van den Berg, Paloma, LupoGuido - Datanova srl (Italië), vertaler: Paola Romagnoli
Wilma Geldof, Het meisje met de vlechtjes, Alatoran (Azerbaijan), vertaler: Anar Rahimov
Enne Koens, Ik ben Vincent en ik ben niet bang, Timas Publishing Group (Turkije), vertaler: Lale Simsek Çaliskan
Hanna Kraan, De grote boze heks, LupoGuido - Datanova srl (Italië), vertaler: Paola Romagnoli
Joke van Leeuwen, Toen mijn vader een struik werd, Sam Tam Books (Zwitserland), vertaler: Ekaterina Toritsyna
Joke van Leeuwen, Dát bedoel ik, zei de zalm, Carlo Gallucci Editore (Italië), vertaler: Daniela Gentile
Eva Moraal, Zuid, Edizioni Clichy (Italië), vertaler: Olga Amagliani
Annet Schaap, Krekel, La Nuova Frontiera (Italië), vertaler: Anna Patrucco Becchi
Mathilde Stein, Vuurtorenbeer, Moritz (Duitsland), vertaler: Andrea Kluitmann
Toon Tellegen, Teunis, Rironsha (Japan), vertaler: Saki Nagayama
Toon Tellegen, De genezing van de krekel, Varrak (Estland), vertaler: Kerti Tergem
Sylvia Vanden Heede, Vos en Haas, Editura Frontiera (Roemenië), vertaler: Alexandra-Livia Stoicescu
Bette Westera, Dichter bij de seizoenen, Eerdmans (Verenigde Staten), vertaler: David Colmer
Miriam Bos, Help! Een verrassing!, Edizioni EL (Italië), vertaler: Anna Petrucco Becchi
Pieter Koolwijk, Foutje, echt niet!, Edizioni Clichy (Italië), vertaler: Olga Amagliani
Karina Schaapman, Het Muizenhuis - Het museum, Ikar (Slowakije), vertaler: Adam Bžoch
Non-fictie
Rutger Bregman, Morele ambitie, HVG (Hongarije), vertaler: Tibor Bérczes
Joël Broekaert, De wereldgeschiedenis in twaalf bonen, Ediciones Godot (Spanje), vertaler: Micaela van Muylem
Jan Brokken, De ontdekking van Holland, Iperborea (Italië), vertaler: Claudia Cozzi
Hendrick Hamel, Journael, van de ongeluckige voyagie van 't iacht de Sperwer, van Batavia gedest, Book21 (Zuid-Korea), vertaler: Jihie Moon
Raoul de Jong, Jaguarman, HopeRoad Publishing (Verenigd Koninkrijk), vertaler: John Eyck
Karel van Mander, Het Schilder-boeck, Argo (Tsjechië), vertaler: Zuzana Henesova & Ivana Svobodova
Gerrit Noordzij, De streek, Academy of Arts, Architecture and Design in Prague (Tsjechië), vertaler: Magda de Bruin Hüblová
Rob Riemen, Het woord dat de dood verslaat, Penguin Random House Grupo Editorial (Spanje), vertaler: Jur Schuurman
Rob Riemen, Het woord dat de dood verslaat, Atmarcadia SL (Spanje), vertaler: Auke Oosterhoff
Rob van Scheers, Paul Verhoeven, Aux forges de Vulcain (Frankrijk), vertaler: Anne-Laure Vignaux
Femke van Zeijl, De doe-het-zelf-maatschappij, Narrative Landscape Press (Nigeria), vertaler: Anna Yeadell
Poëzie
Babs Gons, Doe het toch maar, Eloísa Cartonera (Argentinië), vertaler: Micaela van Muylem