Literaire Vertaaldagen

19 februari 2025

De Literaire Vertaaldagen vormen een jaarlijks tweedaags evenement voor het literair vertaalvak. Een uitgelezen mogelijkheid voor literair vertalers om te leren over nieuwe ontwikkelingen in het veld, kennis uit te wisselen en collega's te ontmoeten.

Foto © Joyce van Doorn

Literaire Vertaaldagen 2026

Welkom in Antwerpen! Het Nederlands Letterenfonds en Literatuur Vlaanderen nodigen je van harte uit voor de zesentwintigste editie van de Literaire Vertaaldagen. Voor het eerst is Antwerpen eenmalig de gaststad. Twee dagen lang opent de Campus Opera de deuren voor een breed programma met workshops en sprekers.

Het thema van deze editie is De stem van de vertaler. In een vertaalveld dat onder hoge druk staat en ingrijpende veranderingen ondergaat door kunstmatige intelligentie, is de stem van de literair vertaler belangrijker dan ooit tevoren. In een afwisselend programma van lezingen en workshops besteden we aandacht aan de uniciteit, kunst en invloed van de menselijke stem, zowel in letterlijke zin (de vertaler binnen de tekst) als in figuurlijke zin (de vertaler buiten de tekst).

Keynotesprekers Kate Briggs en Ton Naaijkens maken voelbaar hoe die ongrijpbare stem van de vertaler nu eigenlijk klinkt. Daarnaast zal de stem van de vertaler in vele hoedanigheden de revue passeren. Welke overeenkomsten en verschillen ervaren vertalers die ook auteur zijn tussen hun stem als vertaler en hun stem als auteur, en welke stemmen is het Nederlands rijk?

Er wordt een pleidooi gehouden voor meerstemmigheid en dekoloniaal vertalen, en er is aandacht voor een bijzondere opvoering van Anton Tsjechovs De Meeuw, waarin voor het eerst een gemengde cast van dove en horende toneelspelers een repertoiretekst speelde in Vlaamse Gebarentaal. Je krijgt vervolgens de mogelijkheid om zelf een eerste basis te leren van zowel Vlaamse als Nederlandse Gebarentaal.

In de taalspecifieke workshops, die dit jaar allemaal de vertaalrichting in en uit het Nederlands met elkaar combineren, zetten we volop in op de uitwisseling tussen vertalers en native speakers. En op 26 juni reiken we de Vertaaltalent Prijs uit aan een vertaler uit het Nederlands die al in de opbouw van het vertaaloeuvre blijk geeft van opvallend vertaaltalent en zich actief inzet voor het vertaalvak. 

Programma

  • Vrijdag 26 juni - ochtend: workshops | middag: symposium

  • Zaterdag 27 juni - ochtend: symposium | middag: workshops

Locatie: KU Leuven Campus Opera, Jezusstraat 28/30, 2000 Antwerpen

Vergoeding reis en verblijf

Vertalers in en uit het Nederlands komen in aanmerking voor vergoeding van de reis- en overnachtingskosten. (Maaltijden en toegangstickets zijn voor eigen rekening.) De vergoeding kun je aanvragen via de Ontwikkelbeurzen voor literair vertalers.

Ontdek Antwerpen

Onze collega's van Literatuur Vlaanderen heten je een warm welkom in Antwerpen. Hun persoonlijke tips voor je bezoek aan de stad vind je hier.

Nieuw: avondprogramma in boekhandel Luddites

Dit jaar is er ook een avondprogramma voor en door vertalers. In Luddites, een gezellige boekhandel in hartje Antwerpen, kun je voordragen uit een eigen vertaling of een vertaling die je bewondert, of iets delen over je vertaalpraktijk. Ook wie liever luistert en kijkt, zonder zelf op het podium te staan, is uiteraard van harte welkom. Interesse? Schrijf je snel in, want de plaatsen zijn beperkt.

Tickets & reserveren

De inschrijving voor de workshops is gesloten, met uitzondering van de workshop rond AI op zaterdagnamiddag. Je kunt je hiervoor tot en met 7 mei inschrijven.

Organisatie

De Literaire Vertaaldagen worden financieel mogelijk gemaakt door het Lira Fonds, het Nederlands Letterenfonds, Literatuur Vlaanderen, het Expertisecentrum Literair Vertalen, deAuteurs en de Auteursbond. De organisatie is in handen van Literatuur Vlaanderen en het Nederlands Letterenfonds. De KU Leuven heet je als mede-gastheer welkom.

Marije de Bie