Translation Grants
12 December 2023
As a result of the fifth and sixth meeting of 2023, 86 grants were awarded to foreign publishers of Dutch literature. The translation grants are intended for the translation of Dutch graphic novel, fiction, children’s books, non-fiction and poetry. In total € 272.957 has been granted for the translation of the following titles:
Fifth round
As a result of the fifth meeting of 2023, 47 grants were awarded to foreign publishers of Dutch literature. In total € 121.513 has been granted for the translation of the following titles:
Graphic novel:
Erik Kriek De kuil, Avant-Verlag (Germany), translator: Katrin Herzberg
Marcel Ruijters Sine qua non, The Hoochie Coochie (France), Translator: Laurent Bayer
Barbara Stok Vincent, Nool Books (France), translator: Barbara Bracke
Fiction
Kader Abdolah 1001 nacht, Iperborea (Italy), translator: Elisabetta Svaluto Moreolo
Louis Couperus De ongelukkige, Makavej Dooel (North Macedonia), translator: Eli Pujovska
Anna Enquist Sloop, Actes Sud (France), translator: Emmanuelle Tardif
Basuki Gunawan Winarta, Marjin Kiri (Indonesia), translator: Martha Dwi Susilowati
Mariken Heitman Wormmaan Klett-Cotta (Germany), translator: Christiane Burkhardt
Otto de Kat Het uur van de olifant, Schöffling & Co Verlag (Germany), translator: Christiane Burkhardt
Sander Kollaard Uit het leven van een hond, Kanon Verlag (Germany), translator: Bettina Bach & Meike Blatnik
Tobi Lakmaker De geschiedenis van mijn seksualiteit, Editions La Peuplade (Canada), translator: Daniel Cunin
Eva Meijer Het vogelhuis, Atico de los Libros (Spain), translator: Isabel-Clara Lorda Vidal
Ilja Leonard Pfeijffer Grand Hotel Europa, Ikaros (Greece), translator: Margarita Bonatsou
Astrid H. Roemer Gebroken, Two Lines Press (USA), translator: Lucy Scott & David McKay
Ries Roowaan Dood aan de Amstel, Elsinor Verlag (Germany), translator: Gerd Busse
Jan Jacob Slauerhoff Schuim en asch, Makavej Dooel (North Macedonia), translator: Eli Pujovska
Toon Tellegen Het verlangen van de egel, Kanon Verlag (Germany), translator: Birgit Erdmann
Lot Vekemans De verdwenene, Wallstein (Germany), translator: Andrea Kluitmann
Fien Veldman Xerox, Carl Hanser (Germany), translator: Christina Brunnenkamp
Valentijn Hoogenkamp Antiboy, Seagull Books (United Kingdom), translator: Michele Hutchison
Children’s literature:
Joukje Akveld Een kleine geschiedenis van de mens door dierenogen, Foliant (Kazakhstan), translator: Ekaterina Astakhova/Toritsyna
Paul Biegel De kleine kapitein, Zalozba Zala (Slovenia), translator: Mateja Seliškar Kenda
Yorick Goldewijk Films die nergens draaien, Pushkin Press (United Kingdom), translator: Laura Watkinson
Yorick Goldewijk Films die nergens draaien, Forlaget Bolden (Denmark), translator: Aino Roscher
Marjolijn Hof De kaarten van madame Petrova, Levine Querido (USA), translator: Bill Nagelkerke
Pieter Koolwijk Gozert, Straarup & Co. (Denmark), translator: Aino Roscher
Marlies Slegers Briefjes voor Pelle, Il Castoro (Italy), translator: Valentina Freschi
Sylvia Vanden Heede Vos en Haas - Waar is het ijs?, Dwie Siostry (Poland), translator: Jadwiga Jedryas
Edward van de Vendel De dagen van de bluegrassliefde, Strange Forest Publishing (North Macadonia), translator: Eli Pujovska
Anna Woltz Haaientanden, Can Cocuk (Turky), translator: Lale Simsek Caliskan
Nienke Denekamp De grote Gauguin Atlas, Luchai (Tianjin) (China), translator: Wen Zhang
Miriam Bos Help! Een verrassing!, Dedunna (Sri Lanka), translator: Ashani Shalika Ranasinghe
Angela Pelaez Vargas De droomreizen van poes Milo, El salmon (Colombia), translator: Angela Pelaez Vargas
Milja Praagman Bij jou, IRHCLI (Iran), translator: Sara Yousefpour
Thé Tjong-Khing Taart voor iedereen, Gecko Press (New Zealand)
Marije Tolman Egalus, Levine Querido (USA), translator: David Colmer
Barbara de Wolf Kleintje, Hayalkurdu (Turky), translator: Lale Caliskan Simsek
Octavie Wolters Het lied van de spreeuw, Meav Gayrimenkul Yatirim (Turky), translator: Erhan Gürer
Non-fiction:
Maurits Berger Islam is een sinaasappel, Maysaloon (France), translator: Rehab Chaker
Mathijs Deen De grenzeloze rivier, MacLehose Press (United Kingdom), translator: Jane Hedley-Prole and Jonathan Reeder
Israel van Dorsten Wij waren, ik ben. Weg uit Ruinerwold, Atena Kustannus Oy (Finland), translator: Sanna van Leeuwen
Daan Heerma van Voss De bange mens, Tyto Alba (Lithuania), translator: Saulė Rygertaitė
Thomas Olsthoorn Incroyable!, Delius Klasing (Germany), translator: René Stein
Herman Pleij Dromen van Cocagne, Argo (Tsjechië), translator: Radka Smejkalová
Marjan Slob De lege hemel, S. Hirzel Verlag (Germany), translator: Monika Götze & Christina Siever
Poetry
J.C. Bloem Een keuze uit het werk, Akademische Verlagsbuchhandlung Friedrich Mauke (Germany), translator: Gerd Busse & Christian Golusda
Theatre:
div. authors Bloemlezing, Alarcos (Cuba), translator: Ronald Brouwer
Sixth round
As a result of the sixth meeting of 2023, 39 grants were awarded to foreign publishers of Dutch literature. In total € 151.444 has been granted for the translation of the following titles:
Fiction:
Louis Couperus De boeken der kleine zielen, Martina Commerce (North Macedonia), translator: Ivona Stojanovska
Anjet Daanje Het lied van ooievaar en dromedaris, Bourdon (Tsjechië), translator: Magda de Bruin-Hüblová
Rob van Essen Een keuze uit de verhalen, Elif Verlag (Germany), translator: Ulrich Faure
Dola de Jong En de akker is de wereld, Les éditions du typhon (France), translator: Mireille Cohendy
Gerrit Kouwenaar Val, bom, C.H. Beck (Germany), translator: Gregor Seferens
Alma Mathijsen Ik wil geen hond zijn, FrACTalia (Romania), translator: Alexandra-Livia Stoicescu
Marga Minco Het bittere kruid, Spartacus (Norway), translator: Hedda Vormeland
Marente de Moor Foon, Les Argonautes (France), translator: Noëlle Michel
Multatuli Max Havelaar, Protea Boekhuis (South Africa), translator: Ena Jansen
Arthur van Schendel Een Hollandsch drama, Borabook (North Macedonia), translator: Dejan Dimov
Ananda SerneÌ Nachtbloeiers, Weissbooks (Germany), translator: Andrea Kluitmann
Nynke Smits Sabina, vrouw van Hadrianus, Gallimard (France), translator: Daniel Cunin
Pieter Waterdrinker Tsjaikovskistraat 40, Laguna (Servia), translator: Mila Vojinovi
Peter Zantingh Tussentijds, Diogenes (Switzerland), translator: Lisa Mensing
Children’s literature:
Paul Biegel Het sleutelkruid, Zangak-97 (Armenia), translator: Anna Maria Mattaar
Top Naeff Schoolidyllen, Makavej Dooel (North Macedonia), translator: Eli Doeze
Top Naeff De tweelingen, Makavej Dooel (North Macedonia), translator: Eli Doeze
Toon Tellegen Toen niemand iets te doen had, Lector (Croatia), translator: Gioia-Ana Ulrich
Edward van de Vendel Misjka, Levine Querido (USA), translator: Nancy Forest-Flier
Eva Moraal Polder, Edizioni Clichy (Italy), translator: Olga Amagliani
Jan Paul Schutten Het raadsel van alles wat leeft en de stinksokken van Jos Grootjes uit Driel, Lira (Hongary), translator: Andrea Rádai
Marja Baseler Kasteel Hartenstein, Publishing House of Electronics Industry (China), translator: Jacklyn Jiang
Linde Faas Ergens in de sneeuw, Moon1000 (South Korea), translator: Hansang Lee
Tiny Fisscher Vogel is dood, Kagaku-Dojin (Japan), translator: Kaori Shiozaki
Claudia Lagermann Snip, Artkonekt (North Macedonia), translator: Maja Lazarevska
Marit Törnqvist Schildpad en ik, Tak publishing house (Iran), translator: Hadi Mohammadi
Edward van de Vendel Vosje, Widnokr (Poland), translator: Iwona Maczka
Non-fiction:
Jan Brokken De rechtvaardigen, Dituria (Albania), translator: Xhimi Lazri
Geertje Dekkers Veel, klein en curieus, Reaktion Books (Verenigd Koninkrijk), translator: Andy Brown
Frederik van Eeden Een keuze uit het werk, Borabook (North Macedonia), translator: Ivica Zhuzhelovski
Judith Koelemeijer Etty Hillesum, C.H. Beck (Germany), translator: Dr. Simone Schroth
Frank Krake De laatste getuige, Husum Druck- und Verlagsgesellschaft (Germany), translator: Gregor Seferens
Hans Luijten Alles voor Vincent, Herder (Germany), translator: Gerd Busse &Christiane Burkhardt
Maria Sibylla Merian Metamorphosis insectorum Surinamens of de Verandering der Surinaamse insectenium, Re-velada (Argentina), translator: Micaela van Muylem
Max Nieuwdorp Wij zijn onze hormonen, Spartacus (Norway), translator: Hedda Vormeland
Max Nieuwdorp Wij zijn onze hormonen, Codice (Italy), translator: Maria Cristina Coldagelli
Frank Westerman Een keuze uit het werk, Wetlands (Italy), translator: Claudia Cozzi
Poetry:
Maxime Garcia Diaz Het is warm in de hivemind, Eloísa Cartonera (Argentina), translator: Catalina Cepernic
Nachoem M. Wijnberg Hoe het werkt, Aphaia Verlag (Germany), translator: Andreas Gressmann