Supsidio di proyekto pa traduktor literario

Traduktor literario na hulandes, fries, papiamento, papiamentu, òf ingles* por pidi supsidio pa e proyekto di tradusí buki nobo. Asina nan por dediká tempu i atenshon na e tradukshon, i invertí den desaroyo di nan talento. Pa medio di esaki, e fondo literario hulandes, Nederlands Letterenfonds, ke enrikesé literatura hulandes ku tradukshon di kalidat di obra literario for di tur area di idioma i género. Ku e areglo akí, Letterenfonds ta stimulá alabes traspaso di konosementu entre traduktor prinsipiante i traduktor eksperensiá, pa fasilitá e fluho di hende ku ta drenta i sigui den e profeshon di tradukshon.

Pa kiko
Traduktor na hulandes, fries, papiamento, papiamentu i ingles*.
Pa kiko
Dependé di grandura di e proyekto ku mester tradusí i di eksperensia di e traduktor.
Fecha limite
Kontinuo
Cuanto
Dependé di grandura di e proyekto ku mester tradusí i di eksperensia di e traduktor.
Techo di subsidio
€ 2.013.000 (€ 140.000 pa prinsipiante i € 1.873.000 pa traduktor eksperensiá)

Pa kiko?

Bo por pidi supsidio pa tradukshon di buki den tur género literario, banda di fikshon pa adulto, tambe literatura pa mucha i hóben, poesia, no-fikshon literario, novela gráfiko, i komedia den forma di buki.

Ken ta bin na remarke?

* Tradukshon na ingles via e areglo akí ta posibel solamente si ta trata di ingles usá pa papiadó nativo den e parti karibense di reino. 

  • Pa traduktor na hulandes òf fries ta konta lo siguiente: pa tradukshon nobo di un buki, bo mester a sera un kontrato ku ta kontené ku ta kontené por lo ménos e kondishonnan di e kontrato modelo di e grupo di editor literario, Literaire Uitgeversgroep i e asosiashon di outor, Auteursbond. E tarifa mínimo pa prosa na 2026 ta 8,02 sèn di euro pa palabra; pa tradukshon di poesia esaki ta € 2,92 pa liña ku un mínimo di € 51,41 pa poema. 

  • Pa traduktor na papiamento, papiamentu, òf ingles (manera usá pa papiadó nativo den e parti karibense di reino) ta konta lo siguiente: pa tradusí un buki nobo, bo ta traha huntu ku por lo ménos un partner/kliente eksterno, ku a traha un plan di publikashon; a base di e plan di publikashon, e partner akí ta manehá un òf mas di e siguiente asuntunan: redakshon, publikashon, òf promoshon di e tradukshon. Ademas, e editor mester ta eksperto. 

Kuantu?

Ta determiná e montante di e supsidio a base di e largura di e teksto original ku mester tradusí, i e grado di eksperensia di e aplikante. 

Komo prinsipiante (bo ta trahando riba bo promé i di dos tradukshon literario), bo ta risibí un montante igual na e honorario di bo editor.

Pa bo di tres tradukshon literario bo por skohe: sea bo ta bolbe apliká komo prinsipiante, òf bo ta entregá un aplikashon komo traduktor eksperensiá. Traduktor eksperensiá ta risibí un tarifa di 12 sèn pa palabra i € 4,20 pa liña den kaso di poesia (òf €72 pa poema). For di bo di kuater tradukshon literario, bo ta pertenesé na e grupo di traduktor eksperensiá. Tene na kuenta: ta klasifiká un traduktor eksperensiá ku ta bai tradusí for di un idioma nobo (pa kua e no a yega di apliká pa supsidio di proyekto anteriormente) komo traduktor prinsipiante ora e hasi un tradukshon literario pa promé bia for di e idioma ei. Esei ta pasó den e fase akí e kalidat di su tradukshon literario no ta konosí ainda pa e kombinashon di idioma akí. 

Kondishon

Den e tradukshon ta menshoná nòmber di e traduktor den e kolofon i riba e portada; 

  • Traduktor prinsipiante mester entregá e aplikashon kompleto ku tur anekso pa mas tardá un luna despues di a firma e kontrato modelo (òf, si e tradukshon paresé den Karibe, pa mas tardá un luna despues di a traha un plan di publikashon).

  • Traduktor eksperensiá semper mester entregá e aplikashon na kuminsamentu di e trabou di tradukshon. Bo no mester warda riba e ‘fecha di klousura’ di un buèlta spesífiko. Nos ta pidi bo pa bo entregá bo aplikashon mas kompleto posibel. Si ta nesesario, por entregá e aneksonan te ku dos siman despues. 

Bo no por apliká si: 

  • Bo ta tradusí mas ku 40.000 palabra pa luna; 

  • E tradukshon ta hasí via un lenga intermedio (i no direktamente for di e idioma original); 

  • E tradukshon ta hasí pa mas ku dos traduktor;

  • E original ta konsistí di ménos ku 10.000 palabra; den kaso ku ta un publikashon na papiamento, papiamentu, òf ingles (manera usá pa papiadó nativo den e parti karibense di reino), e largura mínimo ta 5.000 palabra (òf 10 poema den kaso di poesia).

Tene kuenta ku lo siguiente tambe: 

  • Si a rechasá un aplikashon anterior a base di kalidat di tradukshon insufisiente, por entregá un aplikashon nobo solamente si tin un obra nobo disponibel pa evaluá;

  • E límite di entrada pa 2026 ta fihá na € 52.500 na entrada ku por kobra impuesto ariba. (Na 2025 esaki tabata € 47.500 i na 2024 € 45.000.) Den e añanan ku bo ta traha riba e proyekto di tradukshon supsidiá, e entrada kolektivo riba kua por kobra impuesto no por surpasá e montante ei;

  • Bo por entregá un máksimo di kuater aplikashon pa aña. No por tin mas ku kuater di bo tradukshonnan supsidiá pa Letterenfonds ku no ta publiká ainda.

Kompensashon (toeslag) junior-senior

Si bo ta kolaborá ku un traduktor ku tin un otro nivel di eksperensia (ke men un kolega ku un nivel di tradukshon signifikantemente mas altu òf mas abou ku esun di bo), bo por apliká pa un kompensashon junior-senior. Esaki ta konsistí di dòbel di e montante di supsidio pa tur dos traduktor, komo ku kolaborashon i transferensia di konosementu ta rekerí èkstra invershon di tempu. Den e kaso akí, e siguiente puntonan ta importante:

  • Tur dos traduktor ta menshoná den e kontrato modelo (òf plan di publikashon); 

  • E traduktor junior a produsí un máksimo di ocho tradukshon literario anterior; 

  • Di otro banda, e traduktor senior mester a produsí por lo ménos shete tradukshon mas ku su kolega ménos eksperensiá; 

  • Huntu boso ta tradusí no mas ku 20.000 palabra pa luna, pa por tin sufisiente tempu disponibel pa interkambio i konsulta;

  • E motivashon pa un kompensashon junior-senior mester kontené un deskripshon di boso forma di kolaborashon, huntu ku un bista di e ophetivonan di siñamentu ku boso a pone. Ta importante pa adaptá esaki na e retonan spesífiko di tradukshon di e teksto ku boso ta traha huntu riba dje. E motivashon no por surpasá 400 palabra. 

Otro kompensashon (toeslag)

Komo prinsipiante, e kompensashon junior-senior ta e úniko pago èkstra ku abo por apliká p’e. Komo traduktor eksperensiá bo por apliká pa un kompensashon pa nivel di difikultat, trabou di edishon/selekshon, òf pa un prólogo òf epílogo. Bo por lesa mas tokante e kompensashonnan akí den e sekshon di Pregunta frekuente te abou riba e página akí.

Komo traduktor prinsipiante òf eksperensiá, bo por apliká tambe pa un beka pa desaroyo, e asina yamá ontwikkelbeurs. Bo por hasi esei asta for di promé ku bo entregá bo promé aplikashon pa un supsidio di proyekto. E beka pa desaroyo por sirbi vários diferente propósito, por ehèmpel, pa produsí un fragmento di tradukshon i un rapòrt di lesamentu pa editor, pa envolví un ko-lesadó òf mèntòr krítiko den bo proseso di tradukshon, òf pa hasi un biahe di estudio. Bo ta un traduktor prinsipiante? Nos ta konsehá bo pa regla sierto forma di guia durante bo tradukshon (ademas di e aplikashon pa supsidio di proyekto pa bo promé òf di dos tradukshon), sea via e sentro pa ekspertisio di tradukshon literario, Expertisecentrum Literair Vertalen, òf via un beka pa desaroyo, konosí komo ontwikkelbeurs.   

Fecha límite

Henter aña bo por apliká pa supsidio di proyekto. Kontinuamente ta prosesá aplikashon pa prinsipiante. Aplikashon pa traduktor eksperensiá ta prosesá den diferente buèlta: 

  • Aplikashon risibí promé ku 15 di aprel 2026: por spera desishon medio yüli; 

  • Aplikashon risibí promé ku 15 di ougùstùs 2026: por spera desishon medio desèmber. 

Unabes ku risibí bo aplikashon, ta kontrolá promé si e ta kompleto, i si bo aplikashon ta kumpli ku e eksigensianan di entrada. 

Si bo apliká komo prinsipiante, nos ta wak promé e kontrato modelo (òf plan di publikashon) entregá: e derechonan supsidiario (nevenrechten) i e honorario menshoná eiden ta korekto i ta firmá pa tur partido? Despues nos ta wak bo motivashon: e ta demostrá ambishon pa tradukshon, e ta demostrá bista riba e estilo i e posibel problemanan di tradukshon den e buki ku mester tradusí? Aplikashon di prinsipiante ta keda prosesá mas lihé, i komo prinsipiante bo ta risibí e montante di supsidio na prinsipio di e proseso di tradukshon.

Si bo apliká komo traduktor eksperensiá (for di bo di tres òf di kuater tradukshon literario), e fondo ta laga miembro di e komishon di konseho òf eksperto eksterno evaluá e kalidat literario òf e importansia (literario) di e buki ku mester tradusí. Pa bo promé aplikashonnan komo traduktor eksperensiá, lo evaluá e kalidat di un tradukshon resien tambe. Tene na kuenta: kualke momento Letterenfonds por inisiá un evaluashon di kalidat di bo tradukshon pa kada aplikashon (asta si bo ta aplikando komo traduktor eksperensiá pa basta tempu kaba) a base di un muestra arbitrario (steekproefsgewijs). E komishon di konseho ta revisá tur aplikashon i e evaluashonnan korespondiente. Di e forma akí, e ta tene kuenta tambe ku e skema/invershon di tempu relashoná ku e nivel di difikultat di e buki ku mester tradusí. Finalmente, e komishon ta hasi un rekomendashon na e direktor-gerente.

Checklist pa bo aplikashon

Kontrolá si bo tin tur dokumento nesesario kla promé ku bo entregá bo aplikashon:  

Prinsipiante: 

  • Kontrato modelo òf plan di publikashon (firmá pa tur partido);

  • Un deskripshon kòrtiku di bo karera komo traduktor òf bo ambishonnan, i informashon tokante (e estilo di) e buki ku bo ta bai tradusí (un máksimo di 500 palabra). Ta importante pa e motivashon demostrá ku bo tin bista di e trabou rekerí.  

  • E aanslag definitivo di impuesto riba entrada (inkomstenbelasting) mas resien; 

  • Pa un aplikashon di pago adishonal (toeslagverzoek): un motivashon di e proyekto di tradukshon di e kolaborashon junior-senior; 

  • Si esaki ta disponibel: pdf di e teksto original. 

Traduktor eksperensiá: 

  • Kontrato modelo òf plan di publikashon (firmá pa tur partido). Of: si bo ta wardando riba e kontrato modelo ainda, un deklarashon di intenshon ku ta indiká ku tin un kontrato modelo na kaminda) 

  • E aanslag definitivo di e deklarashon di ingreso mas resien;

  • Motivashon di e proyekto di tradukshon; un aplikashon di pago adishonal (toestlagverzoek): un aklarashon riba e difikultatnan, e trabounan di editá i/òf e kolaborashon junior-senior; 

  • Si esaki ta disponibel: pdf di e teksto original; 

  • Si mester evaluá un tradukshon den kuadro di bo aplikashon, un spesialista di supsidio lo tuma kontakto ku bo. Den e kaso ei, nos ta pidi dos ehemplar di un tradukshon anterior den fo5ma di buki + dos kopia di un fragmento representativo di 20 página saká for di e teksto original korespondiente. Ta evaluá e tradukshonnan aleatoriamente, pero en todo kaso e promé bia ku bo apliká komo traduktor eksperensiá. 

Bo ta un traduktor eksperensiá? E ora ei, despues di entrega digital di bo aplikashon, nos ta spera e siguiente anekso(nan) via pòst: 

  • Dos ehemplar di e teksto original den forma di buki (òf, si esei no ta disponibel ainda: dos imprenta enkuaderná (ingebonden) di e tipografia). Ora ta trata di un teksto klásiko, òf un buki nobo di un outor ku nos a yega di sostené vários bia kaba ku supsidio di Letterenfonds pa tradukshon di su obranan, e ta sufisiente pa manda djis un kopia di e buki.

Download de regeling

Pregunta frekuente

Camilla Pargentino
Fleur van Koppen
Hanneke Marttin
Kasper Bockweg