home

Kopje Koffie #8: Gerbrand Bakker

Duitstalige boekenpodcast

12 mei 2022

Vanuit Trier is schrijver Gerbrand Bakker te gast in Kopje Koffie, de Duitse boekenpodcast over Nederlandse literatuur. Katharina Borchardt interviewt hem over Knecht, allein, de Duitse vertaling door Andreas Ecke voor Suhrkamp Verlag van Knecht alleen: de opvolger van het autobiografische Jasper en zijn knecht.

Lees meer

Veronika ter Harmsel Havlíková ontvangt Letterenfonds Vertaalprijs 2022

10 mei 2022

De Letterenfonds Vertaalprijs 2022 gaat naar Veronika ter Harmsel Havlíková. Aan de prijs is een bedrag van € 15.000 verbonden. Het fonds bekroont hiermee Ter Harmsel Havlíková’s excellente vertalingen van belangrijke Nederlandstalige titels in het Tsjechisch, en haar cruciale rol als begeleider van nieuwe vertalers en bemiddelaar voor de Nederlandse literatuur in Tsjechië.

Lees meer
Longlist 2022
Stage inclusief
Lenteactie 2021-22
Nieuwe subsidieregeling
Coronamaatregelen
Promotional campaign in UK

Uitgelicht

omslag

Zindzi Zevenbergen

Lennox en de gouden sikkel

(De Harmonie, 2021)

Although Zindzi Zevenbergen’s debut is about an invisible illness, the book itself is a…

Lees meer
omslag

Sander Kollaard

De kleuren van Anna

(G.A. van Oorschot, 2022)

Sander Kollaard’s novels are astonishingly serene. His often run-of-the-mill characters…

Lees meer
omslag

Milo van Bokkum

Grensstreken

(G.A. van Oorschot, 2021)

Borders divide the familiar from the foreign, the Self from the feared Other, and with…

Lees meer
omslag

Hanny Michaelis

Oorlogsdagboek

(G.A. van Oorschot, 2019)

When the poet Hanny Michaelis’s diaries from the German occupation of the Netherlands…

Lees meer

Blog

Woensdag Vertalersgelukdag

Hanneke Marttin

23 maart 2022

Twintig titels vertaald uit elf talen en afkomstig uit dertien landen maken kans op de Europese Literatuurprijs 2022. De prijs bekroont zowel de vertaler als de schrijver van het beste hedendaagse Europese literaire fictiewerk dat in het afgelopen jaar in Nederlandse vertaling is verschenen. Van 23 maart tot aan de bekendmaking van de shortlist, eind juni, krijgen de romans hier een extra laag: iedere woensdag publiceren we een verhaal van een van de longlist-vertalers over haar of zijn genomineerde vertaling. En van vrijdag 29 april tot en met dinsdag 31 mei gaan de genomineerde vertalers op tournee en kunt u in een van de bij de Europese Literatuurprijs betrokken boekhandels met hen in gesprek gaan over hun werk.

Lees meer

Nieuwsbrief

Het Nederlands Letterenfonds verstuurt regelmatig een e-mail nieuwsbrief. U kunt zich gratis abonneren.