home

Alfred Schaffer bekroond met Charlotte Köhler Prijs

24 november 2017

Dichter Alfred Schaffer ontvangt de Charlotte Köhler Prijs voor zijn bundel Mens Dier Ding (De Bezige Bij). De Charlotte Köhler Prijs is een driejaarlijkse onderscheiding voor een auteur die een hoogstaand proza-, poëzie- of toneelwerk heeft geschreven. Aan de Charlotte Köhler Prijs is een geldbedrag verbonden van 15.000 euro. Schaffer ontving voor het schrijven van deze bundel een beurs van het Letterenfonds. Een Franse vertaling is in voorbereiding.

Lees meer

Werkbijdrage theatertekst

24 november 2017

In 2017 is in samenwerking met het Fonds Podiumkunsten de subsidieregeling Werkbijdrage theatertekst voor het eerst uitgevoerd. De werkbijdragen worden toegekend als investering in de totstandkoming van nieuw werk voor theater. Van de 30 aanvragen die in behandeling zijn genomen, konden 14 aanvragen worden gehonoreerd en zijn 16 aanvragen werden afgewezen. Het totale budget van 200.000 euro is besteed. De verleende bedragen per project variëren in deze ronde van 7.500 tot 16.500 euro; dat bedrag is inclusief een bijdrage van 1.500 euro voor een openbare presentatie.

Lees meer
Nieuwe publicaties
Lees je beter
Schwob 2017
Frankfurt 2017-2018

Uitgelicht

Lucas Ellerbroek

Planet Hunters

(Reaktion Books, 2017)

Begin augustus 2017 verscheen bij de Londense uitgeverij Reaktion Books Planet Hunters:

Lees meer

Anne Frank

Contos e outros escritos

(Livros do Brasil, 2017)

In mei 2017 verscheen bij het Portugese Livros do Brasil Contos e outros escritos

Lees meer

Tommy Wieringa

De heilige Rita

(De Bezige Bij, 2017)

Paul Krüzen, the novel’s unlikely hero, is given a gift by his best friend Hedwiges: a…

Lees meer

Willemijn van Dijk

De opvolger

(Ambo Anthos, 2017)

Ever since antiquity, the Roman Emperor Tiberius has had a bad press, not only because…

Lees meer

Blog

De taken van de schrijver

Martijn ter Haar

17 november 2017

“Olivier Rolin is ambassadeur van de Franse taal. Zijn werk heeft een complexe en lyrische stijl en is een pleidooi voor het behoud van het Frans,” aldus vertaalster Katelijne De Vuyst. In het kader van de Dag van de Franse taal werd Olivier Rolin door haar geïnterviewd aan de Radboud Universiteit. Rolin woont en werkt deze maand, op uitnodiging van het Nederlands Letterenfonds, als writer in residence in Amsterdam. Zijn recente roman Le météorologue, die gaat over de geschiedenis van de Sovjet-Unie en haar goelags, werd bekroond met de Prix du Style 2014. De Nederlandse vertaling van De Vuyst, De weerman, verscheen vorig jaar bij Uitgeverij IJzer.

Lees meer

Nieuwsbrief

U kunt zich hieronder abonneren op onze nieuwsbrief.