Weblog

Dutch Children's books in Japan

Dutch Children’s books in Japan

13 October 2020 - Etsuko Nozaka

What can you learn about the Netherlands through Dutch children’s books? Etsuko Nozaka, translator Dutch-Japanese, sees the Netherlands as a country with a great emphasis on freedom and individual rights. What kind of children’s books does that yield? In this blog, originally published by Ehon Navi, with more than 20 million readers one of the largest Japanese websites on childrens literature, addresses this question by zooming in on books by three Dutch authors: Anna Woltz, Els Pelgrom and Dick Bruna.

Read more
We Slaves of Suriname reaches the bestseller lists, 86 years after publication

We Slaves of Suriname reaches the bestseller lists, 86 years after publication

6 August 2020 - Mireille Berman

We Slaves of Suriname by the Surinamese writer and activist Anton de Kom (1898-1945) is one of the most important anti-colonial writings of the 20th century. It is on a par with W.E.B. Du Bois’ Souls of Black Folk (1903) and Frantz Fanon’s Les damnés de la terre (1961). The book is the first, but still one of the few works to describe Dutch colonial rule and Suriname’s slave economy.

Read more

4th of May speech by Arnon Grunberg translated into twelve languages

3 July 2020 - Mireille Berman

By Mireille Berman

Every year the National Committee for 4 and 5 May asks a writer to give a speech at its Remembrance Day gathering. This year it chose Arnon Grunberg, who read an impressive essay entitled ‘No’.

Read more
Three Modern Classics Of Dutch (Post-)Colonial

Three Modern Classics Of Dutch (Post-)Colonial

Literary highlights from the Dutch East and West Indies

1 July 2020 - Wilma Scheffers

Dutch literature is as varied as the Netherlands’ complex history. Wilma Scheffers, advisor of Writers Unlimited festival in The Hague and literary festival Woordnacht Rotterdam, offers a brief overview of the former Dutch colonies and takes a look at three important classics from the Dutch Antilles, Surinam and Indonesia respectively.

Read more
Children's Books from Holland

Children’s Books from Holland

As presented by the authors and illustrators

3 April 2020 - Agnes Vogt

As you know, all the book fairs of spring 2020 have sadly had to be cancelled, which means we aren’t able to present our selection of the best Dutch children’s books from 2019 in person.
So we’ve thought of another way to tell you about these wonderful titles…

Read more
On a single sentence from Eva Meijer's <em>Bird Cottage</em>

On a single sentence from Eva Meijer’s Bird Cottage

16 December 2019 - Antoinette Fawcett

Bird Cottage, my translation of Eva Meijer’s Het vogelhuis, is, of course, a book about the relationship between humans and birds, and by extension with the whole of the natural world, but it is far from being a sentimental story about an eccentric lady and her almost tame garden birds.

Read more
Diving For The Right Words

Diving For The Right Words

On translating Seaweed: An Intimate Portrait by Miek Zwamborn

9 October 2019 - Michele Hutchison

Miek Zwamborn’s charming, diverse and poetic book on seaweed begins with a description of a rather alien-sounding piece of seaweed. I thought I could picture it, but it didn’t match anything I’d ever spotted along the coast before.

Read more
Poet and translator in conversation

Poet and translator in conversation

Lieke Marsman and Sophie Collins

28 May 2019 - Poetry Book Society

Lieke Marsman’s very personal collection The Following Scan Will Last Five Minutes was translated from Dutch by Sophie Collins, and published last April by Pavilion Poetry. The book was written in the three months following the poet’s diagnosis of chondrosarcoma, a rare form of bone cancer, at the age of twenty-seven. It includes a series of short poems and an essay responding to Audre Lorde’s reflections on cancer, and mixes personal experiences of the disease with social criticism. The English translation ends with a translator’s note in the form of a letter to the author. The Poetry Book Society interviewed both the poet and translator to learn more about this moving book and its themes, and to explore their collaboration and the translation process.

Read more
From the dunes to the stars

From the dunes to the stars

6 March 2019 - Hugh Aldersey-Williams

You are unexpectedly struck by it almost anywhere you turn. I found it among the ditches of Zaanse Schans, in the glare from the sea as I cycled round Walcheren peninsula, and – disconcertingly – aboard a train crossing the Waal at Zaltbommel only moments after I had read in Amsterdam Stories Nescio’s description of the sun shining infinitely, eternally on the water there.

Read more
A Picture Book Life

A Picture Book Life

Fellowship Children’s and Youth Literature

1 February 2019 - Anna McFarlane

From 21-23 January the Dutch Foundation for Literature hosted a group of publishers and editors of children’s literature from five different Anglophone countries to come and meet their Dutch colleagues and familiarise themselves with Dutch children’s literature. Anna McFarlane (Allen & Unwin, Australia) was one of them, and wrote a blogpost about her three-day picture book life in Amsterdam.

Read more