home

Herman Koch te gast in Kopje Koffie

Nederlands-Vlaamse boekenpodcast

24 november 2021

Na Arnon Grünberg, Judith Fanto en Charlotte Van den Broeck is Herman Koch te gast in Kopje Koffie, de Duitse boekenpodcast over Nederlandse en Vlaamse literatuur. Koch gaat met Bettina Baltschev in gesprek over de vertaling van zijn boek Finse dagen (Finnische Tage, uitgegeven door KiWi, vertaald door Christiane Kuby en Herbert Post).

Lees meer

Bellevue Junior Schrijvers

Open oproep

18 november 2021

Vanaf januari 2022 start het talentontwikkelingstraject Bellevue Junior Schrijvers, waarin jonge talenten tussen de 16 en 23 jaar oud de kans krijgen een half seizoen lang workshops toneelschrijven te volgen, en samen voorstellingen te bezoeken. Ze werken toe naar eigen toneelteksten, die door professionele acteurs zullen worden gespeeld tijdens een eindpresentatie. Aanmelden kan tot en met zondag 12 december aanstaande door twee opdrachten in te sturen.

Lees meer
Montreuil 2021
Vijf vertalers maken kans op vertaalprijs
Nieuwe subsidieregeling
Coronamaatregelen
Promotional campaign in UK
Schwob

Uitgelicht

omslagbeeld

Tessa Leuwsha

Plantage Wildlust

(Atlas Contact, 2020)

In haar nieuwe roman, Plantage Wildlust, belicht Tessa Leuwsha sociale verhoudingen in…

Lees meer
omslagbeeld

Literaire VR-installatie

Rozsypne, scattered

(Drietalige VR door Lisa Weeda, Nienke Huitenga en Studio Zzzap, 2019)

Rozsypne, scattered is een literaire virtual reality installatie ontwikkeld door…

Lees meer
omslag

Willem Frederik Hermans

Herinneringen van een engelbewaarder

(De Bezige Bij, 1971)

The central theme in Willem Frederik Hermans’ work is the Second World War. It was the…

Lees meer
omslag

Sanne de Boer

Mafiopoli

(Nieuw Amsterdam, 2020)

Mafiopoli: a town or society run by the mafia (neologism from the Italian word

Lees meer
omslag

Hanny Michaelis

Oorlogsdagboek

(G.A. van Oorschot, 2019)

When the poet Hanny Michaelis’s diaries from the German occupation of the Netherlands…

Lees meer

Blog

Het juryrapport en de dankwoorden

Europese Literatuurprijs

10 november 2021

We kunnen er niet omheen: 2021 is het jaar gebleken waarin het belang van vertalen en vertalingen en de rol van tolken en vertalers meer dan ooit in het oog springen. Zeker nu Europa op het wereldtoneel soms schittert door afwezigheid, is het noodzakelijk dat we de banden tussen de landen van het oude continent sterk houden, en om aandacht te houden voor het vrij heen en weer stromen van de ene taal naar de andere. Vertalers zijn hiervoor onontbeerlijk, zodat we tot begrip kunnen komen én kennis kunnen blijven nemen van elkaars geschiedenissen, achtergronden en levens. In sociaal-maatschappelijk, historisch en cultureel-literair opzicht.

Lees meer

Nieuwsbrief

Het Nederlands Letterenfonds verstuurt regelmatig een e-mail nieuwsbrief. U kunt zich gratis abonneren.