Weblog

De taken van de schrijver

De taken van de schrijver

17 november 2017 - Martijn ter Haar

“Olivier Rolin is ambassadeur van de Franse taal. Zijn werk heeft een complexe en lyrische stijl en is een pleidooi voor het behoud van het Frans,” aldus vertaalster Katelijne De Vuyst. In het kader van de Dag van de Franse taal werd Olivier Rolin door haar geïnterviewd aan de Radboud Universiteit. Rolin woont en werkt deze maand, op uitnodiging van het Nederlands Letterenfonds, als writer in residence in Amsterdam. Zijn recente roman Le météorologue, die gaat over de geschiedenis van de Sovjet-Unie en haar goelags, werd bekroond met de Prix du Style 2014. De Nederlandse vertaling van De Vuyst, De weerman, verscheen vorig jaar bij Uitgeverij IJzer.

Lees meer

Schrijver

Martijn ter Haar

Martijn ter Haar is redactieasistent bij RELIEF - Revue Électronique de Littérature Française en stagiair communicatie bij het Nederlands Letterenfonds. Hij studeerde Franse taal en cultuur aan de Universiteit Utrecht en zit momenteel in de afrondende fase van de master Franstalige letterkunde aan de Radboud Universiteit. In zijn afstudeerscriptie doet hij onderzoek naar de herinnering van de Irakoorlog in drie romans.