Weblog

Leven in een ansichtkaart

Leven in een ansichtkaart

Reisblog #4: Lisa Thunnissen in Banff

24 augustus 2018 - Lisa Thunnissen

Soms word je in buitenlanden plots geconfronteerd met aspecten van je Nederlanderschap die je niet eerder waren opgevallen. In Canada kwam ik erachter dat ik kennelijk nogal gehecht ben aan het vlakke landschap in ons kikkerlandje. Op uitnodiging van het Nederlands Letterenfonds en het Banff Centre verbleef ik drie weken in de Rocky Mountains, in het kader van het Banff International Literary Translation Centre.

Lees meer

Schrijver

Lisa Thunnissen

vertaalt uit het Spaans, met name auteurs uit Latijns-Amerika. Ze vertaalde werk van Eduardo Halfon, Juan Villoro (proza) en Alí Calderón, Sandra Santana en Raúl Zurita (poëzie) voor Tijdschrift Terras, Filter, tijdschrift over vertalen en het Poetry International Festival. In 2017 verscheen naast haar eerste boekvertaling De cowboykampioen van Aura Xilonen (genomineerd voor de Filter Vertaalprijs), de bloemlezing Twaalf verhalen en een Revolutie. La Isla de Cuba waarvoor ze drie verhalen vertaalde. Daarnaast is ze redacteur van tijdschrift PLUK. In Banff werkte ze aan twee boeken van Eduardo Halfon, die in 2019 zullen verschijnen bij Uitgeverij Wereldbibliotheek.