Weblog

De eerste bewoners na de verbouwing (III)

De eerste bewoners na de verbouwing (III)

Deel III (slot): Maria Encheva en Stefan Wieczorek

14 december 2023 - Andrea Kluitmann

In mijn vorige stukken, over de eerste vertalers in het ‘nieuwe’ Vertalershuis, sprak ik met Judit Gera en Hazim Kamaledin en Jihie Moon en Cati Ginard.

Deze mini-serie wordt afgesloten met Maria Encheva uit Bulgarije en Stefan Wieczorek uit Duitsland. Maria vertaalt veel hedendaagse Nederlandse en Vlaamse auteurs, onder wie Peter Buwalda, Arnon Grunberg, Bregje Hofstede, Connie Palmen, Ilja Leonard Pfeijffer en Lize Spit. Stefan vertaalt veel poëzie, van bijvoorbeeld Maria Barnas, Charlotte Van den Broeck, Frans Budé, Radna Fabias en Ester Naomi Perquin maar ook romans van bijvoorbeeld Koen Peeters, Roxane van Iperen en Marjolijn van Heemstra.

Lees meer
De eerste bewoners na de verbouwing (II)

De eerste bewoners na de verbouwing (II)

Deel II: Catalina Ginard en Jihie Moon

7 december 2023 - Andrea Kluitmann

In mijn vorige stuk, over de eerste vertalers in het ‘nieuwe’ Vertalershuis, sprak ik met Judit Gera uit Hongarije en Hazim Kamaledin uit Antwerpen/Irak. Dit keer zijn Jihie Moon uit Zuid-Korea en Cati Ginard uit Spanje mijn gesprekspartners. Jihie vertaalt nog niet zo lang en was voor het eerst in het Vertalershuis. Cati vertaalt al sinds 1984. In haar uitgebreide oeuvre valt op dat ze werk van heel uiteenlopende auteurs heeft vertaald, bijvoorbeeld Hugo Claus, Edgar du Perron, W.F. Hermans, Arnon Grunberg, Annie M.G. Schmidt, Manon Uphoff, Lize Spit en Jacques Vriens.

Lees meer
De eerste bewoners na de verbouwing (I)

De eerste bewoners na de verbouwing (I)

Deel I: Judit Gera en Hazim Kamaledin

30 november 2023 - Andrea Kluitmann

De heropening van het Vertalershuis was een geweldig feest met naast veel bekende ook veel nieuwe gezichten. Het pand puilde uit van de feestgangers. In de keuken was zelfs een beeldscherm neergezet om het programma te volgen dat beneden in de bibliotheek plaatsvond. Boekblad was er ook bij.

De eerste vertalers die in het ‘nieuwe’ Vertalershuis verbleven, waren Maria Encheva uit Bulgarije, Judit Gera uit Hongarije, Cati Ginard uit Spanje, Hazim Kamaledin uit Antwerpen/Irak, Jihie Moon uit Zuid-Korea en Stefan Wieczorek uit Duitsland. Voor dit stukje sprak ik met twee van hen: Judit Gera en Hazim Kamaledin.

Lees meer
Bijna als familie

Bijna als familie

Vertalershuis kamer #5: Hella S. Haasse

15 juni 2023 - Andrea Kluitmann

Dit is het slot van een serie weblogs in de aanloop naar de feestelijke heropening van het gerenoveerde Vertalershuis Amsterdam. De nieuwe inrichting van de kamers is gebaseerd op het werk van klassieke Nederlandse schrijvers. Als laatste onthullen we de naam van kamer #5: Hella S. Haasse (1918–2011), auteur van romans, essays, toneel en poëzie.

Lees meer
We staan pas aan het begin

We staan pas aan het begin

Vertalershuis kamer #4: Anton de Kom

28 mei 2023 - Andrea Kluitmann

Volgende maand, op 21 juni 2023, wordt het Vertalershuis Amsterdam feestelijk heropend. De grondig gerenoveerde kamers dragen elk de naam van een klassieke auteur. Na Andreas Burnier, Annie M.G. Schmidt en W.F. Hermans is het nu tijd om nummer vier te onthullen: Anton de Kom (1898–1945).

Lees meer
Van Elfje Twaalfje naar De tranen der acacia’s

Van Elfje Twaalfje naar De tranen der acacia’s

Vertalershuis kamer #3: W.F. Hermans

28 april 2023 - Andrea Kluitmann

Op 21 juni is het zover: dan gaat het volledig gerenoveerde Vertalershuis Amsterdam weer open. De vijf kamers zijn thematisch ingericht rond een klassieke auteur; elke maand maken we hier een ‘kamernaam’ bekend. Nummer drie: Willem Frederik Hermans (1921-1995).

Lees meer
De meest vertaalde kinderboekenschrijver

De meest vertaalde kinderboekenschrijver

Vertalershuis kamer #2: Annie M.G. Schmidt

30 maart 2023 - Andrea Kluitmann

In het grondig gerenoveerde Vertalershuis Amsterdam krijgen de vijf kamers elk een thematische inrichting rond een klassieke auteur. In de aanloop naar de feestelijke heropening maken we iedere maand een ‘kamernaam’ bekend. Nummer twee is Annie M.G. Schmidt (1911-1995). Omdat haar werk zo onafscheidelijk is verbonden met dat van illustratrice Fiep Westendorp, zal de kamer de Annie M.G. Schmidt & Fiep Westendorp-kamer gaan heten.

Lees meer
Een gelukkig toeval

Een gelukkig toeval

Vertalershuis kamer #1: Andreas Burnier

28 februari 2023 - Andrea Kluitmann

Deze zomer wordt het Vertalershuis Amsterdam feestelijk heropend. Heel veel vertalers kijken er ontzettend naar uit om tijdelijk hun intrek te nemen in een van de geheel gerenoveerde kamers, die alle vijf thematisch worden ingericht rond een klassieke auteur.

Wie? De eerste is Andreas Burnier, het literair pseudoniem van Catharina Irma Dessaur (1931-2002). In de Tweede Wereldoorlog leefde zij als kind (van haar elfde tot haar veertiende) gescheiden van haar ouders op tal van onderduikadressen in heel Nederland. Haar roman Het jongensuur uit 1969, die ze beschouwde als haar meest autobiografische werk, speelt zich af in deze periode. Net als in haar debuutroman Een tevreden lach (1965) gaat het in Het jongensuur ook om Burniers verlangen naar een leven als man en de miserabele maatschappelijke positie van de vrouw.

Lees meer
Met zin voor de realiteit

Met zin voor de realiteit

14 november 2022 - Andrea Kluitmann

Een vriend van me verbouwt zijn oude winkelpand in Amsterdam West tot een Bed & Breakfast. Al meer dan een jaar woont M. achter dichtgetimmerde ramen tussen de dozen in het stof. Hij is in zijn huis blijven wonen om kosten te besparen voor een tijdelijk verblijf, maar vooral om te vermijden dat de werkzaamheden tot stilstand komen. Dat schijnt namelijk vaak te gebeuren; er is een enorm tekort aan aannemers die hun menskracht daarom soms over erg veel klussen verdelen. Door zo extreem aanwezig te zijn in zijn eigen verbouwing is M. als het ware een vleesgeworden stok achter de deur. Inderdaad komen de werkers regelmatig langs, minder vaak dan hij zou willen, maar ze komen, en de verbouwing vordert gestaag.

Lees meer
Twee Catalina's

Twee Catalina’s

In gesprek met vertalers Catalina Cepernic en Cătălina Oșlobanu

5 augustus 2022 - Andrea Kluitmann

Ze hebben hun voornaam gemeen en hun liefde voor de Nederlandse taal. Beiden deden vorig jaar een ontwikkelingstraject via het ELV. De één vertaalt in het Spaans, de ander in het Roemeens. Een gesprek met Catalina Cepernic, via Zoom vanuit het Argentijnse Córdoba, en Cătălina Oșlobanu, op het terras van café Welling, vlak bij het Vertalershuis Amsterdam.

Lees meer

Schrijver

Andrea Kluitmann

(1966) werd geboren in Duitsland en studeerde Duitse taal- en letterkunde in Bochum en Amsterdam. Ze vertaalt romans, toneelstukken, graphic novels en filmscenario’s. Verder is ze voorzitter van Stichting VertaalVerhaal, mede-organisator van de jaarlijkse Vertalersgeluktournee en werkt ze als taaltrainer Duits voor auteurs en andere mensen uit de culturele sector. Ze geeft workshops en lezingen over spreken in het openbaar, vertalen en literatuur. Ze schrijft sinds 2020 regelmatig columns voor en over het Vertalershuis Amsterdam. Haar eerdere stukken staan op vertalershuis.nl.