Week van de Afrikaanse roman
Uitreiking Erepenning aan Riet de Jong-Goossens
23 september 2014
De Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns heeft een Erepenning toegekend aan de Nederlandse vertaalster Riet de Jong-Goossens. De Jong-Goossens ontvangt de Erepenning vanwege haar grote verdiensten als vertaler van Afrikaanstalige literatuur in het Nederlands.
‘Op deze manier’, aldus dr. Dioné Prinsloo, CEO van de SA Akademie, ‘kan een breed internationaal lezerspubliek kennismaken met de Afrikaanse literatuur. Ook heeft de Akademie grote waardering voor de uitstekende kwaliteit van De Jong-Goossens werk.’
De Erepenning van de Suid-Afrikaanse Akademie zal op dinsdag 23 september 2014 aan Riet de Jong-Goossens worden overhandigd tijdens een ontmoeting tussen Zuid-Afrikaanse schrijvers en Nederlandse vertalers, die plaatsvindt in het kader van de Week van de Afrikaanse roman. Bij deze ontmoeting zullen de schrijvers Etienne van Heerden, Irma Joubert, Sonja Loots, Kirby van der Merwe en Marita van der Vyver aanwezig zijn. Daarnaast zullen ook Ton Naaijkens (Master Literair Vertalen, UU), Dorienke de Vries en Riet de Jong-Goossens als sprekers optreden; Peter Bergsma (directeur Vertalershuis Amsterdam) zit de middag voor. De Erepenning zal door dr. Dioné Prinsloo van de SA Akademie worden overhandigd.
De besloten bijeenkomst vindt plaats in de bibliotheek van het Nederlands Letterenfonds. Professionele vertalers uit het Afrikaans die deze middag willen bijwonen kunnen zich per mail wenden tot het Expertisecentrum Literair Vertalen: [email protected]
De Week van de Afrikaanse roman wordt op vrijdag 19 september geopend in de OBA in Amsterdam. Tijdens deze avond krijgt u een overzicht van de ontwikkelingen in de Afrikaanse literatuur van de afgelopen twintig jaar en stellen vijf van de belangrijkste Afrikaanse schrijvers zich aan u voor: Etienne van Heerden, Irma Joubert, Sonja Loots, Kirby van der Merwe en Marita van der Vyver spreken over hun werk, hun band met het Afrikaans en dragen voor uit eigen werk. Jeroen van Kan modereert. De toegang is gratis, u dient u vooraf aan te melden via de website van Spui25.
Riet de Jong-Goossens werd in 1937 geboren in Sas van Gent. Ze studeerde Franse Taal- en Letterkunde en Algemene Literatuurwetenschap in Nijmegen. Tijdens haar studie werd ze door de letterkundige Hans Ester op het spoor van de Afrikaanstalige literatuur gezet. Haar eerste gepubliceerde vertaling was Donkerboskind (1989) van Louis Kruger. In de 25 jaar die volgden, heeft De Jong-Goossens tientallen boeken vertaald van onder meer Etienne van Heerden, Marlene van Niekerk, Riana Scheepers, Dan Sleigh, Karel Schoeman, Marita van der Vyver en Ingrid Winterbach. Voor haar vertalingen van Afrikaanstalige literatuur werd Riet de Jong-Goossens in 2010 onderscheiden met de Martinus Nijhoffprijs en in 2012 met de Van Riebeeck-penning, de erepenning van de Nederlands Zuid-Afrikaanse Vereniging. Een belangrijk deel van haar vertaaloeuvre kwam tot stand met ondersteuning van het Nederlands Letterenfonds.
Meer informatie over de bijeenkomst op dinsdag 23 september vindt u in deze pdf.
Op de website van NPO Cultura vindt u een recent interview met vertaler Rob van der Veer over de Zuid-Afrikaanse roman De kroniek van Perdepoort van Anna Louw.