Vanuit Trier is schrijver Gerbrand Bakker te gast in Kopje Koffie, de Duitse boekenpodcast over Nederlandse literatuur. Katharina Borchardt interviewt hem over Knecht, allein, de Duitse vertaling door Andreas Ecke voor Suhrkamp Verlag van Knecht alleen: de opvolger van het autobiografische Jasper en zijn knecht.
Knecht, alleen
Waar in het eerste privé-domeindeel Jasper en zijn knecht zijn hond centraal stond, pakt Bakker in dit nieuwe deel de draad van zijn leven (in de Eifel) weer op, alleen. De hond is dood, en hoe lastig die ook was, het leven zonder Jasper is leeg. Bakker raakt ook nog eens verzeild in een diepe depressie terwijl hij een roadtrip maakt naar Griekenland. Tussen de pieken en dalen door tuiniert hij, verstaat hij zich met ouders en vrienden en probeert hij weer grip op zijn leven te krijgen.
Al deze onderwerpen, de Eifel, waar Bakker sinds 2010 een huis heeft, en de totstandkoming van zijn werk, in het bijzonder Knecht, alleen en Jasper en zijn knecht (dat in 2017 al in het Duits werd vertaald) passeren de revue in het gesprek dat Katharina Borchardt en Gerbrand Bakker voeren.
Kopje Koffie is ook te beluisteren via Spotify, Apple Podcasts, Google Podcasts, Amazon Music en Deezer.
Kopje Koffie
De Nederlandse Ambassade in Berlijn en het Nederlands Letterenfonds produceren in samenwerking met Literatuur Vlaanderen en de Diplomatieke Vertegenwoordiging van Vlaanderen de Duitstalige boekenpodcast Kopje Koffie. In iedere aflevering komt een andere auteur aan het woord naar aanleiding van zijn of haar recent in het Duits vertaalde boek. Eerder waren onder meer Gerda Blees, Tobi Lakmaker, en Arnon Grunberg te gast in Kopje Koffie.