nieuws

Janny Middelbeek-Oortgiesen bekroond met Letterenfonds Vertaalprijs 2018

14 december 2018

Janny Middelbeek-Oortgiesen is bekroond met de Letterenfonds Vertaalprijs 2018 voor haar vertalingen van Zweedse literatuur in alle genres en voor haar verdiensten als ambassadeur tussen twee taalgebieden, Zweeds-Nederlands-Zweeds. Daarmee is de Letterenfonds Vertaalprijs, waaraan een bedrag van 10.000 euro is verbonden, voor het eerst uitgereikt aan een vertaler van Noordse literatuur. De feestelijke prijsuitreiking vond plaats op vrijdag 14 december tijdens de Literaire Vertaaldagen in Amsterdam.

“Via de door haar vertaalde literatuur gaat er een poort open naar het grootste land van Scandinavië. Van detectives, documentaire-romans tot toneelstukken; Middelbeek vertaalt een zeer breed palet en is vaak ook degene die al die boeken als bemiddelaar naar Nederland brengt.” Aldus de jury van de Letterenfonds Vertaalprijs 2018 voor vertalers in het Nederlands, bestaande uit Elly Schippers (literair vertaler Duits-Nederlands, lid Raad van advies van het Letterenfonds), Roel Schuyt (literair vertaler Slavische talen en laureaat 2017) en Eric Visser (uitgever in ruste), die voorts concludeerde:

Al lezend werd het de jury snel duidelijk dat Middelbeek verschillende genres voortreffelijk in de vingers heeft, dat zij een neus heeft voor bijzondere boeken die een internationaal publiek verdienen en dat zij met het respectabele aantal van 67 vertaalde titels ook iemand is die in relatieve stilte bergen werk kan verzetten. Altijd bereid om de liefde voor haar taal- en vakgebied uit te dragen en te delen […]. Het wordt hoog tijd dat haar als bruggenbouwer ook in Nederland een bijzondere blijk van erkenning ten deel valt.

Lees hier het juryrapport.

Dankwoord

In haar dankwoord noemde Janny Middelbeek-Oortgiesen twee bijzondere leermeesters die belangrijk zijn geweest voor haar vertaalcarriere: schrijfster en vertaalster Jenny Pisuisse en de legendarische hoogleraar Amy van Marken (Scandinavistiek, Groningen):

Niet eens zozeer vanwege de vakken die ik bij haar volgde, hoewel die ook zeer nuttig waren, als wel omdat ze ons, in een tijd waarin het begrip “cultureel ondernemerschap” nog gemunt moest worden, leerde om een brede blik te ontwikkelen en buiten de kaders van onze studie te denken. […] Het is een van de beste adviezen geweest die ze me heeft gegeven.

U kunt het dankwoord van Janny Middelbeek-Oortgiesen hier integraal lezen (pdf).

Janny Middelbeek Foto: Chris van Houts

Interview

Naar aanleiding van de bekroning werd Janny Middelbeek-Oortgiesen geïnterviewd door Omroep Brabant en op 13 december in het programma Met het oog op morgen op NPO radio 1: Waarom Zweedse schrijvers in Nederland zo populair zijn. Op de website van Boekblad is in de rubriek Boekblad was erbij een fotoverslag te vinden van de Literaire Vertaaldagen inclusief de prijsuitreiking.

Met de Letterenfonds Vertaalprijzen bekroont het fonds literair vertalers die zich zowel onderscheiden door de hoge kwaliteit van hun vertaaloeuvre als door hun inzet als ambassadeur voor een bepaald taalgebied, genre of het literair vertalen in het algemeen. De prijs wordt jaarlijks uitgereikt aan een literair vertaler in het Nederlands en in de even jaren ook aan een literair vertaler uit het Nederlands.

Links

laureaten Vlnr Goedele De Sterck, Janny Middelbeek-Oortgiesen en Tiziano Perez, directeur van het Nederlands Letterenfonds. Foto: Chris van Houts

Fleur van Koppen

Contact

Fleur van Koppen

Programmamedewerker

[email protected]