Het Nederlands Letterenfonds organiseert op donderdag 14 juni een middag over de problemen en uitdagingen van het vertalen van het werk van Anne Frank. Het gaat om een besloten bijeenkomst waarbij een aantal gerenommeerde én nieuwe vertalers van het werk van Anne Frank met elkaar in gesprek zal gaan. De deelnemers zijn Hanneke Mattaar (Nederlands - Armeens), Jacklyn Jiang (Chinees), Susan Massotty (Engels), Philippe Noble (Frans) en Diego Puls (Spaans).
Het verzameld werk van Anne Frank zal voor het eerst in China verschijnen, bij Penguin Random House North Asia. Vertaalster Jacklyn Jiang verzorgt deze vertaling uit het Nederlands in het Complex Chinees. Anna Maria (Hanneke) Mattaar werkt aan de vertaling van Het Achterhuis rechtstreeks uit het Nederlands in het Armeens. Het zal verschijnen bij Vernatun Media in Yerevan.
In de vertalingendatabase is een overzicht van alle vertalingen van het werk van Anne Frank te vinden.