De Amy van Markenprijs 2016 gaat naar Sophie Kuiper voor Familie, haar vertaling van Philip Teirs roman Vinterkriget. En äktenskapsroman uit het Zweeds. De tweejaarlijkse prijs voor een uitmuntende vertaling van Scandinavische literatuur wordt op vrijdagmiddag 11 november uitgereikt.
Na haar bachelor Finse taal en cultuur aan de Rijksuniversiteit Groningen, voltooide Kuiper haar studie in 2011 met een master in de letteren aan de Universiteit van Stockholm, en specialiseerde zich daarna in het literair vertalen bij het Expertisecentrum Literair Vertalen en het Finish Cultural Institute. Inmiddels heeft ze uiteenlopende vertalingen uit het Fins en Zweeds op haar naam gezet, waaronder romans van Sofi Oksanen, Tommi Kinnunen en jeugdboeken van Salla Simukka. De nu bekroonde vertaling, Familie van Philip Teir, werd in 2015 door uitgeverij Ambo | Anthos gepubliceerd.
Sophie Kuiper werd tweemaal genomineerd voor de Europese Literatuurpriis, en behaalde eerder dit jaar de shortlist. Tijdens de Vertalersgeluktournee 2015 en 2016 vertelde ze in verschillende boekhandels over de genomineerde Finse vertalingen: Een bundel haarspelden (.pdf) van Sofi Oksanen en Waar vier wegen samenkomen (.pdf) van Tommi Kinnunen.
De Amy van Markenprijs - een oorkonde en € 5.000 - wordt sinds 2006 uitgereikt door de stichting Leonora Christina. Eerder werden Diederik Grit en Edith Koenders, Bertie van der Meij, Paula Stevens, Marianne Molenaar en Annelies van Hees bekroond.
De jury bestond dit jaar uit dr. Suze van der Poll, universitair docent Scandinavische en Europese Letterkunde aan de Universiteit van Amsterdam, prof. dr. Godelieve Laureys, emeritus hoogleraar Scandinavistiek en Noord-Europakunde aan de Universiteit van Gent en drs. Adriaan van der Hoeven, vertaler en voormalig docent en onderzoeker Finoegrische talen en culturen aan de Rijksuniversiteit Groningen.
Sophie Kuiper tijdens de Vertalersgeluktournee 2016 in Boekhandel Pampus, Amsterdam