nieuws

Edgar de Bruin wint Letterenfonds Vertaalprijs

29 oktober 2015

De Letterenfonds Vertaalprijs 2015 gaat naar Edgar de Bruin. De Bruin heeft een scherp oog voor de moderne Tsjechische literatuur; hij introduceerde schrijvers als Petra Hůlová, Jáchym Topol, Patrik Ouředník en Markéta Pilatová in Nederland. Zijn vertaaloeuvre omvat bijna 50 romans. Zijn nieuwste vertaling Een ware gebeurtenis van de geëngageerde Emil Hakl, wordt as zaterdag 31 oktober in Rotterdam gepresenteerd. De Letterenfonds Vertaalprijs, groot 10.000 euro, wordt feestelijk uitgereikt op vrijdag 11 december in Amsterdam.

De jury van de Letterenfonds Vertaalprijs waardeert dat De Bruin (1958) al twee decennia met aanhoudend enthousiasme in het Nederlandse taalgebied een lans breekt voor de Tsjechische literatuur. De Bruins oeuvre toont aan dat hij scherp in de gaten houdt in welke richting die literatuur zich beweegt. Naast romans vertaalde hij ook korte verhalen, toneel en poëzie. Vaak zijn de zelf gekozen titels experimenteel en gedurfd te noemen. Zelden gaat het om makkelijke teksten. Frequente registerwisselingen, humor en ironie weet hij op een creatieve manier in het Nederlands weer te geven.

Edgar de Bruin. Foto: Victor Schiferli Als middelbare scholier, tijdens een reis achter het IJzeren Gordijn, raakte De Bruin al gegrepen door de Tsjechische cultuur. Na een studie Tsjechisch ontwikkelde hij zich tot vertaler en literair agent: met Madla Hüblová runt hij het literair agentschap Pluh. Voor uitgeverij Voetnoot deed hij de redactie van de Moldaviet-serie, een reeks klassieke en moderne pareltjes - opgedoken uit de Moldau; voor 9 van de 24 deeltjes verzorgde hij nawoord of interview en vertaling. Met auteurs als Jáchym Topol ontwikkelde De Bruin een bijzondere vriendschap waardoor hij, zoals een redacteur, om feedback wordt gevraagd op werk in wording. Sinds kort doceert De Bruin ook aan de VertalersVakschool Amsterdam. Dat alles bewijst dat hij naast vertaler ook een echte cultureel ondernemer is met hart voor “zijn” auteurs.

De Letterenfonds Vertaalprijs wordt uitgereikt aan literair vertalers die zich zowel onderscheiden door de hoge kwaliteit van hun vertaaloeuvre als door hun inzet als ambassadeur voor een bepaald taalgebied of genre. De prijs wordt jaarlijks uitgereikt aan een literair vertaler in het Nederlands en eens in de twee jaar aan een literair vertaler uit het Nederlands.

De jury bestond dit jaar uit Suze van der Poll (voorzitter; scandinaviste, lid Raad van advies Letterenfonds), Frans Denissen (literair vertaler Italiaans-Nederlands, bekroond met de Martinus Nijhoffprijs 2012) en Harrie Lemmens (literair vertaler Portugees-Nederlands, auteur, bekroond met de Letterenfonds Vertaalprijs 2006).

De Letterenfonds Vertaalprijs werd eerder onder meer toegekend aan Paul Beers (Duits-Nederlands), Jelica Novakovic (Nederlands-Servisch), Martin de Haan (Frans-Nederlands), David Colmer (Nederlands-Engels) en Mark Leenhouts (Chinees-Nederlands).

Noot voor de redactie:

De prijsuitreiking vindt plaats op vrijdag 11 december, om 16.00 uur, in de Rode Hoed in Amsterdam (tijdens de Literaire Vertaaldagen). Pers is daarbij van harte welkom; het wordt gewaardeerd als u uw komst vooraf aankondigt.

Voor meer informatie en beeldmateriaal kunt u contact opnemen met het Nederlands Letterenfonds, tel 020 520 73 00:

  • Fleur van Koppen, beleidsmedewerker vertaalbeleid, afdeling binnenland, mail: [email protected], tel 020 520 73 63
  • Hanneke Marttin, communicatie, mail: [email protected], tel 020 520 73 16

Nota bene: Op zaterdagmiddag 31 oktober a.s. wordt Een ware gebeurtenis (Voetnoot) van Emil Hakl gepresenteerd in het Tsjechisch centrum in Rotterdam. In de eerste twee delen van deze Knausgard-achtige reeks van Hakl stonden vaders en zonen centraal; dit derde boek toont juist het engagement van Hakl.

Foto Edgar de Bruin door Victor Schiferli

Over het Nederlands Letterenfonds:

Het Nederlands Letterenfonds stimuleert door middel van subsidies aan schrijvers, vertalers, uitgevers en festivals, de kwaliteit en diversiteit in de literatuur en draagt bij aan de verspreiding en promotie van de Nederlands- en Friestalige literatuur in binnen- en buitenland. www.letterenfonds.nl

Fleur van Koppen

Contact

Fleur van Koppen

Programmamedewerker

[email protected]