nieuws

Nederland Vertaalt

Boek een literair vertaler als gastdocent

20 oktober 2015

Bent u (of kent u een) ‪‎talendocent‬ op een middelbare school? Het Letterenfonds heeft zich aangesloten bij het scholierenproject Nederland Vertaalt. Dit betekent dat een aantal klassen zich onder begeleiding van een professionele vertaler kan voorbereiden op een leuke vertaalwedstrijd. Het gaat in eerste instantie om vertalen in en uit het Engels, maar er staan ook vertalers klaar die uit het Frans, Duits of Spaans vertalen.

De landelijke scholierenprijsvraag Nederland Vertaalt nodigt scholieren uit het voortgezet onderwijs uit om de songtekst Kom terug van Spinvis in het Engels te vertalen en/of de songtekst Videogames van Lana Del Rey om te zetten van het Engels naar het Nederlands. De leerlingen hebben tot 8 januari 2016 de tijd om de vertaling, klassikaal of individueel, in te dienen.

Docenten kunnen een lesbrief downloaden en samen met de leerlingen werken aan de mooiste vertalingen. Bovendien kunnen ze daarbij een literair vertaler uitnodigen voor een gastles. De vertaler vertelt over zijn vertaalpraktijk, geeft aansprekende voorbeelden en begeleidt de leerlingen bij het uitvoeren van een vertaalopdracht in de klas. Voor een vertalersbezoek wordt een bedrag van €150 in rekening gebracht, als bescheiden tegemoetkoming in de kosten. Geïnteresseerde docenten kunnen verzoeken en vragen per mail sturen aan bureau Verstegen & Stigter in Amsterdam: bureau@verstegenstigter.nl.

Nederland vertaalt

Het Nederlands Letterenfonds heeft zich met zijn programma Vertalen in zicht aangesloten bij Nederland Vertaalt van het Prins Bernhard Cultuurfonds omdat deze initiatieven goed bij elkaar aansluiten. De twee programma’s hebben namelijk dezelfde doelgroep en hetzelfde doel. Beide fondsen willen graag het vak vertalen terugbrengen op de middelbare school.

Meer informatie over:

Fleur van Koppen

Contact

Fleur van Koppen

Programmamedewerker

[email protected]