New Hella Haasse translations successful in England

7 December 2012 - International

At the last Frankfurt Book Fair, the Dutch Foundation for Literature presented a Dutch Classics brochure. One of the many titles in it was Oeroeg by Hella S. Haasse. Even though it was written in 1948, it is still considered one of the highlights of her literary career. This fall, Portobello Books published a new translation by Ina Rilke, The Black Lake, a reference to the black lake in which Oeroeg’s father drowns.

Read more


In memoriam

30 October 2012 - Authors

The day the 2012 AKO Literature Prize was presented, its first winner died. Bernlef was awarded the AKO Prize in 1987 for Public Secret. Best known as the author of Out of Mind (1984), which was published in twenty languages, he served on the board of the Literature Foundation from 1968 to 1970. He was also a poet whose twenty collections won him the P.C. Hooft Prize in 1994 and the translator of many novels and poems from Swedish and French.

Read more

Translation Prizes 2012

awarded to David Colmer, Mark Leenhouts and Mark Wildschut

22 October 2012 - Press releases

The Dutch Foundation for Literature’s 2012 Translation Prizes have been awarded to David Colmer (translator Dutch-English), Mark Leenhouts (translator Chinese-Dutch and journalist) and Mark Wildschut (translator of German philosophical work). The prizes, awarded for a translator’s oeuvre as a whole, will be presented on Friday 14 December in Amsterdam. Each of the winners receives a sum of 10,000 euro.

Read more

Else Otten Übersetzerpreis 2012 for Christiane Kuby

11 October 2012 - Press releases

After thorough deliberation the jury has unanimously awarded the Else Otten Übersetzerpreis 2012 to Christiane Kuby for her translation of Godenslaap by Erwin Mortier. The German translation Götterschlaf appeared in 2010 by publishers DuMont in Cologne.

Read more

Nominees AKO Literatuurprijs 2012

2 October 2012 - Awards

Six authors have been nominated for the AKO Literatuurprijs 2012. From all the Dutch novels published over the last twelve months, the following titles have been selected: Grip (Grip) by Stephan Enter, Liefde heeft geen hersens (Love has no Brains) by Mensje van Keulen, Dinsdag (Tuesday) by Elvis Peeters, Post Mortem by Peter Terrin, Het boek Ont (Man & Post) by Anton Valens and De man zonder ziekte (The Man without Illness) by Arnon Grunberg.

Read more

Award for multi-faceted work: Joke van Leeuwen

26 September 2012 - Awards

Joke van Leeuwen writes poetry and prose, which she illustrates herself, for both adults and children. Her work includes dozens of titles, for which she has now been awarded the Constantijn Huygensprijs. ‘Whether she writes or draws, for adults or for children,’ the jury writes, ‘her very personal style makes her work always instantly recognisable as that of Joke van Leeuwen.’

Read more

Erik Menkveld wins debut award

17 September 2012 - Awards

Erik Menkveld has won the Academica Literatuurprijs 2012 for his novel Het grote zwijgen (The Great Silence). The jury described the novel as a wide-ranging and cinematic narrative: “Het grote zwijgen tells the story of a tragic friendship that is rooted in admiration and lofty ideals, but which founders on the banal and merciless reality of war, adultery and betrayal. Above all of that reigns the great, indifferent silence of the firmament.”

Read more

German enthusiasm for Het Bureau

A good reception for Voskuil

14 September 2012 - Translators

Following years of effort by translator Gerd Busse, the first volume of Het Bureau has recently been published in German by C.H. Beck. This event has not gone unnoticed. The first discussions of the book have already appeared in Germany, and it seems to have been well received not only by the media, but also by readers.

Read more

Death of author Willem G. van Maanen

21 August 2012 - Authors

Writer Willem G. van Maanen passed away last Friday at the age of ninety-one, his publisher De Bezige Bij announced today. Van Maanen (1920-2012) was the author of a varied and highly respected body of work in which music, theatre, fine art and architecture played an important part. In 2004 he was awarded the Constantijn Huygens Prize for his work as a whole.

Read more

Death of Francisco Carrasquer Launed

16 August 2012 - Translators

Poet, writer and translator Francisco Carrasquer Launed, winner of last year’s Brockway Prize for poetry translators, passed away on 7 August in the Spanish town of Tárrega.

Read more

Villa Marguerite Yourcenar

23 July 2012 - Authors

The Institut Néerlandais in Paris kindly requested us to bring to your attention the writers residence Villa Marguerite Yourcenar in the North of France. The residence offers accommodation to authors from all over Europe for a period of one or two months during which they can work on their manuscript. Applications for 2014 are now welcome and can be submitted by writers of all literary genres: novel, poetry, theatre, essay, comics, young adult and children’s literature. In order to apply one must have published at least one book with a European publishing house.

Read more

Grants 2010 & 2011

1 July 2012 - Grants awarded and General

All in 2010 and 2011 awarded Translation Grants (and other grants) can be found in the first annual report of the Dutch Foundation for Literature.

Read more

Gerbrand Bakker wins Spanish literature prize

26 June 2012 - Awards and Authors

Gerbrand Bakker has won the Premi Llibreter 2012 for his debut novel Boven is het stil (2006), which was published this year by the new publishing house Rayo Verde in Barcelona, both in Spanish (translated by Julio Grande as Todo está tranquilo arriba) and in Catalan (translated by Maria Rossich Andreu as A dalt tot està tranquil).

Read more

German edition of Winter in Wartime published

22 June 2012 - Authors

Since yesterday, the German edition of Winter in Wartime (Oorlogswinter) by Jan Terlouw has been available in German bookshops. It has been translated by Eva Schweikart. Terlouw’s novel has been published by Verlag Urachhaus, a firm that has published 109 Dutch children’s books in German over the years. That is a record number of translations from the Dutch for any publisher.

Read more

Sense of an Ending wins European Literature Prize

21 June 2012 - Awards

Alsof het voorbij is, the Dutch translation of the novel Sense of an Ending by Julian Barnes has been selected as the winner of the European Literature Prize. The novel was published by Atlas Contact and translated from English by Ronald Vlek.

Read more

European Literature Prize goes to Alsof het voorbij is (Sense of an Ending)

20 June 2012 - Press releases

The novel Alsof het voorbij is (published by Atlas Contact) by Julian Barnes, translated from English by Ronald Vlek, has been selected as the winner of the European Literature Prize. The prize goes to both the author and the translator of the best European novel to appear in Dutch translation in 2011. The author will receive the sum of € 10,000, the translator € 2,500. The prize will be presented on Saturday 1 September during Manuscripta in Amsterdam.

Read more

Spanish prize for Herman Koch

8 June 2012 - Awards

For La cena, the Spanish translation of Het diner, Herman Koch has been awarded the Premio Novela Europea Casino de Santiago prize. Koch will receive the prize in November during a gala dinner in the casino of the Galician city. Former prize-winners include Ian McEwan, Zadie Smith, Sandro Veronesi and Kazuo Ishiguro. Through the awards, the prize also seeks to contribute to the European concept.

Read more

The Guardian reviews Nescio

24 May 2012 - International

Amsterdam Stories by Nescio, translated by Damion Searls and published by NYRB Classics, is reviewed in The Guardian. The author Nicholas Lezard compares Nescio to his near-contemporary Robert Walser: “He found little time for writing, and wrote little: but what he wrote came out of the love of it, or the urgency to express something. And that something is, very often, about the grand scheme of things, and our insignificance within it – which would in itself not be the most earth-shattering of news, were it not for the fact that there is still something rather wonderful, something holy, about this insignificance.”

Read more

European Literature Prize shortlist announced

10 May 2012 - Press releases

The shortlist for the European Literature Prize 2012 has been announced. Out of a longlist of twenty translated titles the jury has selected five from which the winner will be chosen. The prize will be presented in early September, during Manuscripta 2012.

Read more

A.F.Th van der Heijden wins 2012 Libris literature prize

7 May 2012 - Awards

Writer A.F.Th van der Heijden has won this year’s € 50,000 Libris literature prize for his novel Tonio, based on the death of his son in 2010. The book, which has sold over 100,000 copies, was regarded as the favourite for the prize.

Read more

Dioraphte Youth Literature Prizes

24 April 2012 - Awards

The Dioraphte Prizes for Youth Literature have been awarded by the jury to Anne-Gine Goemans (in the Dutch-language category) and Paul Murray (in the foreign-language category); Dutch writer Arjen Lubach received the prize awarded by the public. The prize money for each award consists of 15,000 euro.

Read more

Doeschka Meijsing (1947-2012)

In memoriam

8 February 2012 - Authors

With a cigarette in one hand and a glass in the other, Doeschka Meijsing was a well-known figure in the Amsterdam literary world. Her aim in life was to write ‘as if every morning is sparkling new and the remains of last night’s party need to be swept together in language,’ as she puts it in her novel 100% chemie (100% Chemistry). The last thing she wanted was to make things easy for herself. She wrung life out until it hurt.

Read more

European Literature Prize longlist announced

2 February 2012 - Press releases

The longlist for the European Literature Prize 2012 has been announced. Eleven independent Dutch and Flemish bookshops have selected the twenty best titles from among the European literary novels published in Dutch translation in 2011. The prize will be presented in early September, during Manuscripta 2012.

Read more

Al Galidi wins European Union Prize for Literature

Translation rights sold to Czech and Bulgarian publishers

18 November 2012 - Awards and International

On Monday, 28 November, Rodaan Al Galidi is to receive the European Union Prize for Literature 2011 for his novel De autist en de postduif (The Autist and the Homing Pigeon, published by Meulenhoff / Manteau). He is one of twelve European authors to receive this year’s prize. This European prize comprises € 5000 and the possibility of having the book appear in other languages. The translation rights of the novel have already been sold to the Czech publisher Dauphin and the Bulgarian publisher Balkani.

Vondel Translation Prize goes to Paul Vincent

2 January 2012 - Press releases

The jury for the Vondel Translation Prize 2011 has awarded the prize to Paul Vincent for My Little War, his English translation of Louis Paul Boon’s Mijn kleine oorlog. The jury consisted of critic Paul Binding (Times Literary Supplement) and translators Ina Rilke and Sam Garrett. The runner-up is David Colmer for The Portrait, his translation of Specht en zoon by Willem Jan Otten.

Read more


For questions concerning the activities of the foundation please contact Tiziano Perez or Teun Grondman.


The Dutch Foundation for Literature has several international newsletters. Subscribe below for the general newsletter that we send out a few times per year.