On January 1, 2017 nine European organisations officially launched the PETRA-E Network for the Education and Training of Literary Translators. The partners will expand, implement and further develop the PETRA-E Framework, the result of the successful Erasmus+ funded PETRA-E project (2014-2016), and will provide a collaborative space for the discussion of related topics.
The PETRA-E (Plateforme Européenne pour la Traduction Littéraire - Education) Framework maps out competences and levels in literary translating. It serves to improve the quality of literary translations and the visibility of literary translators in Europe. It is now available in nine languages: Bulgarian, Dutch, English, French, German, Hungarian, Italian, Portuguese and Spanish.
The PETRA-E project was recently completed and evaluated with very high ratings (93/100). In the short time since the Framework was launched, a large number of organisations has shown interest in becoming involved in the further development. Current members of the network are British Centre for Literary Translation (BCLT), Conseil Européen des Associations de Traducteurs Littéraires (CEATL), Deutscher Übersetzerfonds, Eötvös Loránd University (ELTE), Expertisecentrum Literair Vertalen (ELV), Fondazione Universitaria San Pellegrino (FUSP), KU Leuven, Nederlandse Taalunie and Universiteit Utrecht.
The Network welcomes new members, academic and non-academic, who are committed to the PETRA-E Framework and its underlying principles, and wish to implement the Framework in their own institutions and programmes and contribute to its further development. The first meeting will be held in the Autumn of 2017. We are currently approaching the organisations that have already shown interest. After the first meeting we certainly need other organisations to come on board and put the Framework into action.