Weblog

Hof van Vreugderood, Rijstgeurendorp en Lotuswortelpaviljoen

Hof van Vreugderood, Rijstgeurendorp en Lotuswortelpaviljoen

Reisverslag #5: Beijing

19 augustus 2015 - Silvia Marijnissen

Als ik na tien uur vliegen aankom, staat er gelukkig een vriendelijke student me op te wachten die me naar een taxi loodst waarmee we naar de Beijing Normal University rijden. Daar zal ik de komende week verblijven om deel te nemen aan een tweedaags congres over Mo Yan, van wie ik net een tweede boek aan het vertalen ben, en om Beijing en de Chinese taal weer eens goed op te snuiven.

Lees meer

Schrijver

Silvia Marijnissen

(1970) is vertaler en recensent van Chinese literatuur, zowel van poëzie als proza. Zo verzorgde ze recent de bloemlezing Berg en water, klassieke Chinese landschapspoëzie voor De Arbeiderspers en vertaalde ze gedichtenbundels van Xia Yu en Shang Qin (Als kattenogen en Ontsnappende hemel, Voetnoot, 2012). Van Nobelprijswinnaar Mo Yan vertaalde ze voor uitgeverij De Geus de romans Kikkers (2012) en De sandelhoutstraf, dat 15 september 2015 verschijnt. De vertaling van de klassieker De droom van de rode kamer, waaraan ze al een aantal jaar samen met Mark Leenhouts en Anne Sytske Keijser werkt, verschijnt in 2017 bij Athenaeum-Polak & Van Gennep. Na haar studies Chinees en Algemene Literatuurwetenschap aan de Universiteit Leiden, werkte Marijnissen een aantal jaren aan deze universiteit. In 2008 promoveerde ze in Leiden op een proefschrift over moderne Chinese poëzie uit Taiwan. silviamarijnissen.nl