Christiane Burkhardt
Sinds de oprichting van “textkontor” in 2000 vertaal ik fictie en non-fictie uit het Nederlands, Italiaans en Engels in het Duits. Voor mij heeft ieder tekst een bepaalde toon, een bepaalde ritme, en ieder auteur een bepaalde stem. Die wil ik ook in het Duits tot klinken brengen. Mijn taak bestaat erin om overtuigende equivalenten in de doeltaal te vinden – genre-typisch, lezer-georiënteerd en auteursgetrouw.