Vertaler

Monika Götze

In die Haut des Autors zu schlüpfen wie ein Chamäleon und zu überlegen, wie sie/er es wohl auf Deutsch geschrieben hätte? – eine Aufgabe, die ungemein reizt und immer spannend ist.

Vertalingen

  • de Kinder, Jan. Tomatenrot. Zürich: Atlantis Verlag, 2014. (Rood, of waarom pesten niet grappig is. Wielsbeke: De Eenhoorn, 2013).

  • Fokkens, Louise und Martine. Guckt ihr nur. München: Blanvalet Verlag, 2013. (Ouwehoeren. Verhalen uit de peeskamer. Amsterdam: Bertram + De Leeuw, 2011).

  • Gunster, Berthold. Ja-aber. Was, wenn alles klappt?. Frankfurt am Main: Campus Verlag, 2010. (Ja Maar. Wat als alles lukt? Utrecht: A.W. Bruna, 2005).

  • Verleyen, Karel. Die Hexe von Bodmin Moor. München: cbj, 2005. (Het vuur van de wraak. Leuven: Davidsfonds/Infodok, 1991).

  • Heuvel & de Waal. Die fünf Farben des Todes. Reinbek: Rowohlt, 2005). (Spelen met vuur. Baarn: De Fontein, 2004).

  • Haring, Bas. Warum ist der Eisbär weiß? Frankfurt am Main: Campus Verlag, 2003. (Kaas en de evolutietheorie. Antwerpen: Houtekiet, 2001).

  • Oldenhave, Mirjam. Ich und die Sache mit Tommy. München: dtv, 2002. (Donna Lisa. Houten: Van Holkema & Warendorf, 1999).

  • Hussaarts, Josee. 1000 Sommersprossen. Weinheim: Beltz & Gelberg, 2002. (1000 Sproeten. Amsterdam: Piramide, 2000).

Contact

Oudegracht 307 j
3511PB Utrecht
Niederlande

+31 30 7510935

E-mail:
mogoetze@t-online.de

Details

Vertalingen:
Nederlands → Duits

Schrijft leesrapporten

Specialisme:
Kinder- und Jugendliteratur

Genre:
Fictie, Non-fictie en Kinder- en jeugdboeken