nieuws

David Colmer bekroond

Uitreiking Vondel Prize

17 februari 2014

Op woensdag 12 februari 2014 is in het Europe House in Londen de Vondel Translation Prize 2013 uitgereikt aan David Colmer voor The Misfortunates (Portobello Books), zijn vertaling van De helaasheid der dingen van Dimitri Verhulst.

De jury - bestaande uit criticus Paul Binding (Times Literary Supplement) en vertalers Sam Garrett en Paul Vincent - prees Colmer om de manier waarop hij het opvallende evenwicht tussen het verhevene en het losbandige in zijn vertaling heeft weten te behouden:

Gelukkig voor Engelstalige lezers overal ter wereld heeft David Colmer de woeste golven van Verhulsts De helaasheid der dingen weten te bedwingen, van deze roman als een achtbaan die zich van de hoogste toppen van hilariteit omlaag stort naar welsprekende melancholie, vaak binnen een en dezelfde alinea. Dat maakt zijn vertaling een doorslaand succes dat wij, de jury, van harte aan eenieder willen aanbevelen.

U kunt het juryrapport hier als pdf lezen.

De Vondel Translation Prize is een tweejaarlijkse prijs voor vertalingen uit het Nederlands in het Engels, ingesteld door het Nederlands Letterenfonds en het Vlaams Fonds voor de Letteren. De uitreiking vond plaats tijdens een door de Britse Society of Authors georganiseerde avond, waar ook een vijftal prijzen aan Engelstalige vertalers uit andere talen werd uitgereikt.

Meer informatie:

Peter Bergsma

Contact

Peter Bergsma

Directeur Vertalershuis

p.bergsma@letterenfonds.nl