nieuws

Nieuwe expositie in Airport Library

Dragt en Kuijer tentoongesteld

2 december 2013

Sinds vorige week is er weer een nieuwe expositie in de Airport Library. Eerder waren al kleine overzichtstentoonstellingen van vertalingen van Jip en Janneke van Annie M.G. Schmidt, Het diner van Herman Koch en Boven is het stil van Gerbrand Bakker op Schiphol te zien. In samenwerking met uitgeverijen Querido en Leopold worden nu diverse vertalingen van twee andere Nederlandse bestsellers getoond: De brief voor de koning van Tonke Dragt en Het boek van alle dingen van Guus Kuijer.

De brief voor de koning (1962), is een van de meest gewaardeerde Nederlandse kinderboeken ooit. In 1963 werd het gekozen tot Kinderboek van het jaar en sinds verschijning werd het al meer dan dertig keer herdrukt. In 2004 werd het zelfs bekroond met de Griffel der Griffels, als het beste boek van alle in de vijftig jaar daarvoor bekroonde Nederlandse kinderboeken.
Deze klassieker is ook in het buitenland al jaren een succes. In 15 talen werd Dragts roman al vertaald – vaak met steun van het Nederlands Letterenfonds. Vorige maand verscheen de langverwachte Engelse vertaling bij Pushkin Press, gemaakt door Laura Watkinson, die hiervoor vele mooie recensies in de pers kreeg. Naast deze Engelse zijn op de Airport Library ook de vertalingen in de andere talen (Catalaans, Deens, Duits, Estisch, Frans, Grieks, Indonesisch, Italiaans, Japans, Koreaans, Portugees, Russisch, Spaans en Tsjechisch) te zien.

Dragt tentoongesteld

Guus Kuijer beschouwt Het boek van alle dingen (2004) als zijn belangrijkste kinderboek. Hij debuteerde als kinderboekenauteur in 1975 met Met de poppen gooien, waarvoor hij gelijk de Gouden Griffel ontving. Vier jaar later ontving hij de hoogste Nederlandse onderscheiding: de Staatsprijs voor Kinder- en Jeugdliteratuur. Inmiddels heeft Kuijer meer dan dertig kinderboeken op zijn naam staan.

Guus Kuijers vertalingen tentoongesteld op Schiphol

Niet alleen in Nederland, maar ook internationaal staat Kuijer in hoog aanzien: in 2012 ontving hij voor zijn gehele oeuvre de Astrid Lindgren Memorial Award (ALMA), de ‘Nobelprijs voor kinder- en jeugdliteratuur’. Zijn werk is in meer dan twintig verschillende talen verschenen. Op de expositie zijn diverse uitgaven van Het boek van alle dingen in het Duits, Engels, Frans, IJslands, Italiaans, Japans, Koreaans, Macedonisch, Nederlands, Pools, Portugees, Sloveens, Spaans, Tsjechisch en het Zweeds te zien. Zodra de vorige week in Sint Petersburg gepresenteerde Russische vertaling binnen is, zal deze aan de tentoongestelde collectie worden toegevoegd.

Meer informatie

Marlies Hoff

Contact

Marlies Hoff

Beleidsmedewerker

m.hoff@letterenfonds.nl