titels

Tonke Dragt

The Letter for the King

31 oktober 2013

De eerste Engelse editie van de Nederlandse klassieker De brief voor de koning van Tonke Dragt is verschenen. The Letter for the King wordt op donderdag 14 november officieel door de Engelse uitgeverij Pushkin Press gepresenteerd.

Sinds de jeugdroman in 1962 in Nederland verscheen, beleefde hij meer dan dertig herdrukken. De brief voor de koning werd in 2004 bekroond met de Griffel der Griffels als beste kinderboek van 50 Gouden Griffel winnaars, is in 14 talen vertaald en is in vele landen een verkoopsucces geworden.

De nieuwe Engelse vertaling wordt lovend ontvangen in de Engelse pers: al op dinsdag 8 oktober stond er een juichende recensie op de website van The Guardian, waarin expliciet de vertaling van Laura Watkinson wordt geroemd. En Eileen Battersby recenseerde de jeugdroman in The Irish Times in superlatieven: “A fast-moving, wonderful old-style adventure… cinematic in its visual detail… a European classic … far loftier than Harry Potter and beautifully presented in this most attractive edition”. En ook Julia Eccleshare was buitengewoon enthousiast:

Gripping from its opening moment onwards, this award-winning book that doesn’t miss a beat from its thrilling beginning to its satisfying ending.

De Nederlandse Ambassade in London viert de uitgave mee en organiseert op zaterdag 23 november een bijeenkomst in de Inner Temple Church, een twaalfde-eeuwse kerk die diende als het hoofdkwartier van de Templar ridders. Kinderen, verkleed als ridders en prinsessen, kunnen er deelnemen aan een speurtocht en luisteren naar acteurs die passages uit het boek voordragen.

Ook in Nederland wordt die dag aandacht besteed aan dit boek. American Book Center in Amsterdam heeft vertaalster Laura Watkinson uitgenodigd voor een presentatie van dit boek. Tijdens die middag wordt er samen met collega vertaler David Colmer gesproken over een aantal vertaalde Nederlandse kinderboekklassiekers.

Pushkin Press wil graag klassieke verhalen uit diverse landen in Engelse vertaling uitbrengen. Dit is opmerkelijk omdat er relatief zeer weinig vertalingen in de Angelsaksische landen verschijnen.

Zie ook:

'The best children's book in translation for a decade' - Amanda Craig, The Times

Agnes Vogt

Contact

Agnes Vogt

Afdelingshoofd

a.vogt@letterenfonds.nl

Details

The Letter for the King
Pushkin Press, 2013