nieuws

Poolse prijs voor Karol Lesman

24 juni 2013

Op vrijdag 21 juni ontving vertaler Karol Lesman de Transatlantyk Award 2013 uit handen van Bogdan Zdrojewski, de Poolse minister voor Cultuur en Nationaal Erfgoed. De feestelijke prijsuitreiking vond plaats in het Słowacki Theater in Krakau tijdens het internationale vertalerscongres dat ruim 200 vertalers van Poolse literatuur bij elkaar brengt.

De Transatlantyk Award wordt jaarlijks toegekend aan de meest prominente ambassadeur voor Poolse literatuur in het buitenland. De organisatie van de prijs ligt in handen van het Polish Book Institute, een van de Europese partners in het Schwob-project van het fonds.

Karol Lesman (1951) is sinds 1979 actief als literair vertaler Pools, zowel van proza als poëzie. Hij vertaalde o.a. romans van Olga Tokarzcuk, Andrzej Stasiuk, Wiesŀaw Mysliwśki en Tomek Tryzna, en poëzie van Tadeusz Różewicz, Anna Świrszczyńska en Nobelprijswinnares Wisława Szymborska.

Eerder werd Lesman bekroond met de Vertaalprijs van het Fonds. Bij de start van Schwob in 2011 leverde Lesman meteen een belangrijke bijdrage. Hij schreef een artikel over De pop van Boleslaw Prus, een 700 pagina’s tellende Poolse klassieker. Het leidde tot de Nederlandse vertaling die in 2014 bij uitgeverij Atlas Contact zal verschijnen.

Alexandra Koch

Contact

Alexandra Koch

Beleidsmedewerker

a.koch@letterenfonds.nl