agenda

Boekhandel Van Pampus

Vertalersgeluk in Amsterdam

3 juni 2022

Kom live luisteren naar de Nederlandse stemmen van Paolo Cognetti en Maxim Osipov, en denk mee met vertaaldilemma’s. Op vrijdagavond 3 juni is er een extra editie van de Vertalersgelukavonden, en wel bij Boekhandel Van Pampus op de oostelijke eilanden in Amsterdam. Yond Boeke en Patty Krone vertellen over het vertalen uit het Italiaans van Het geluk van de wolf (De Bezige Bij) van bergenman en bestsellerauteur Paolo Cognetti. De Vereniging van Nieuwe Vertalers verzorgt een interactieve entr’act. Yolanda Bloemen Bloemen en Seijo Epema belichten samen de vertaling uit het Rusisch van De wereld is niet stuk te krijgen van Maxim Osipov. Bloemen probeerde meerdere jaren bij Nederlandse uitgevers belangstelling te kweken voor Osipovs korte verhalen, uiteindelijk vonden ze onderdak bij Van Oorschot. Aansluitend gaan de vertalers met het publiek in gesprek.

Reserveren

Reserveer voor deze avond per mail bij boekhandel Van Pampus: info@boekhandelvanpampus.nl
Aanvang 20.00

Boekhandel Van Pampus
C. van Eesterenlaan 17
1019 JK Amsterdam-Zeeburg

Boeke & Krone en covers Bloemen & Epema en covers

Vertalersgeluktournee

De Vertalersgeluktournee vindt plaats in het kader van de Europese Literatuurprijs. Deze prijs bekroont zowel auteur als vertaler(s) van het beste hedendaagse Europese literaire fictiewerk dat in het afgelopen jaar in Nederlandse vertaling is verschenen. Twintig vertalingen vertaald uit elf talen zijn nu genomineerd voor de longlist.

De tournee geeft een podium aan de onmisbare maar vaak onzichtbare schakels binnen het boekenvak: de literair vertalers. Als geen ander moeten zij de tekst, de stijl en de wereld van het boek begrijpen, om die in een andere taal als het ware opnieuw te scheppen. Dit proces levert vertaalverhalen op over literaire speurtochten, bijzonder contact met schrijvers en af en toe grote uitdagingen op zins-, woord- of klankniveau.

Zie ook

logo Vertalersgeluk