agenda

New Dutch Writing

Interview met Rodaan al Galidi en Jonathan Reeder

10 juni 2020

In het kader van de campagne New Dutch Writing organiseert het Nederlands Letterenfonds samen met het National Centre for Writing een drietal online gesprekken met recent in het Engels vertaalde schrijvers en hun vertalers. Op woensdagavond 10 juni om 20:00 gaat Rosie Goldsmith (journalist en directeur van het European Literature Network) in gesprek met Rodaan al Galidi en vertaler Jonathan Reeder over de roman Two Blankets, Three Sheets.

In Two Blankets, Three Sheets (Hoe ik talent voor het leven kreeg, uitgeverij Jurgen Maas) biedt Rodaan al Galidi de lezer een ontluisterende inkijk in de Nederlandse asielprocedure. Al Galidi, zelf een voormalig asielzoeker uit Irak, schreef een meeslepend en existentieel verhaal over vrijheid en leven in de wachtstand.

Rodaan al Galidi is dichter en schrijver. Hij woont sinds 1998 in Nederland en leerde zichzelf destijds als ongedocumenteerde asielzoeker Nederlands. Zijn roman De autist en de postduif won de European Union Prize for Literature 2011. Zijn werk is onder meer vertaald in het Deens, Duits, Engels, Italiaans, Sloveens en Tsjechisch. Two Blankets, Three Sheets verscheen bij uitgeverij World Editions.

Jonathan Reeder is literair vertaler en professioneel muzikant. Hij vertaalt opera libretti en essays over klassieke muziek. Hij vertaalde onder meer werk van Peter Buwalda, Christine Otten en Martin Michael Driessen in het Engels.

Links: Rodaan al Galidi. Rechts: Jonathan Reeder.

Meer informatie

Aanmelden: stuur een email naar newdutchwriting2020@gmail.com. Op de dag van het evenement krijgt u een reminder toegestuurd, waarna uw e-mailgegevens zullen worden verwijderd.

Voor meer informatie over de New Dutch Writing campagne: neem contact op met Lucette Chatelain.

Links