nieuws

Vondel Translation Prize naar David McKay

14 november 2017

De Vondel Translation Prize gaat naar David McKay voor War and Turpentine, zijn Engelse vertaling van Oorlog en terpentijn van Stefan Hertmans. De prijs – € 5.000 groot – wordt op 1 maart 2018 uitgereikt in Londen.

De jury bestond uit de Britse dichter en criticus Jane Draycott en de eveneens Britse literair vertalers Donald Gardner en Laura Watkinson. Zij prijzen de zorgvuldige en gevoelige manier waarop David McKay deze eloquente en urgente roman over de Eerste Wereldoorlog in het Engels heeft overgezet. ‘Dankzij McKay’s prachtige vertaling krijgt deze Vlaamse auteur het grotere publiek dat hij verdient.’ War and Turpentine werd met financiële steun van het Vlaams Fonds voor de Letteren in 2016 uitgegeven door Harvill Secker in het Verenigd Koninkrijk, door Pantheon Books in de Verenigde Staten en door Text in Australië.

foto en covers

Een eervolle vermelding kreeg David Doherty voor zijn vertalingen van De Nederlandse maagd (The Dutch Maiden) van Marente de Moor en Birk (You Have Me to Love) van Jaap Robben, beide uitgegeven door World Editions.

David McKay is geboren en getogen in de Verenigde Staten en woont sinds 1997 in Den Haag. Naast literatuur vertaalt hij non-fictie, veelal op het gebied van beeldende kunst, en wetenschappelijk werk. Hij legde onlangs, samen met vertaler Ina Rilke, de laatste hand aan de Engelse vertaling van Max Havelaar van Multatuli, die in 2018 zal verschijnen bij NYRB Classics in New York. Momenteel werkt hij aan de vertaling van De bekeerlinge van Stefan Hertmans.

De Vondel Translation Prize is een tweejaarlijkse prijs voor de beste boekvertaling in het Engels van een Nederlandstalig letterkundig of cultuurhistorisch werk. De prijs is in 1996 ingesteld door de Britse Society of Authors en wordt gefinancierd door het Nederlands Letterenfonds en het Vlaams Fonds voor de Letteren. Het prijzengeld bedraagt € 5.000.

Eerder ging de prijs onder meer naar Laura Watkinson (The Letter for the King, Tonke Dragt), Donald Gardner (In Those Days, gedichten van Remco Campert), David Colmer (The Misfortunates, Dimitri Verhulst) en Paul Vincent (My Little War, Louis Paul Boon).

Meer informatie:

  • Peter Bergsma, directeur Vertalershuis Amsterdam, Nederlands Letterenfonds, tel 00 31 20 470 97 40 of 00 31 6 22 56 56 89, mail p.bergsma@letterenfonds.nl
  • Victor Schiferli, genrespecialist fictie, Nederlands Letterenfonds, tel 00 31 20 520 73 00, mail v.schiferli@letterenfonds.nl
  • Michiel Scharpé, genrespecialist fictie, Vlaams Fonds voor de Letteren, tel 00 32 3 270 31 70, mail michiel@vfl.be Download

Download hier het portret van David McKay.

De vertalingendatabase.nl biedt een overzicht van het literaire vertaaloeuvre van David McKay en van [buitenlandse vertalingen van het werk van Stefan Hertmans]((https://letterenfonds.secure.force.com/vertalingendatabase/download?languageCode=nl&type=auteurs&query=Stefan%20Hertmans&id=a08b00000003vAPAAY).

Peter Bergsma

Contact

Peter Bergsma

Directeur Vertalershuis

p.bergsma@letterenfonds.nl