nieuws

Europese Literatuurprijs 2017 naar Verdriet is het ding met veren

11 september 2017

De jury van de Europese Literatuurprijs 2017 kent de prijs toe aan de Britse auteur Max Porter en zijn Nederlandse vertaler Saskia van der Lingen voor de roman Verdriet is het ding met veren (De Bezige Bij). De prijs bestaat uit een geldbedrag van € 10.000 voor de schrijver en € 5.000 voor de vertaler. Juryvoorzitter Anna Enquist zal de prijs aan Porter en Van der Lingen uitreiken op donderdag 2 november, tijdens de openingsavond van het Crossing Border Festival in Het Koorenhuis in Den Haag. Publiek is daarbij van harte welkom.

Verdriet is het ding met veren is het verhaal van een jong gezin in Londen waarvan de moeder plotseling is overleden. De vader blijft achter met zijn twee jonge zoontjes. Dan trekt er een kraai bij hen in, die zich gedraagt als bemoeial, vriend, kinderoppas, trooster en therapeut. Hij zal ‘blijven tot ze hem niet meer nodig hebben’. Het verhaal wordt, in de vorm van een prozagedicht, verteld in korte fragmenten, door afwisselend Vader, Jongens en Kraai, met ieder een heel eigen toon. Er zijn flashbacks en flashforwards, en de stijl wisselt van vertelling tot sprookje tot poëzie tot klankspel, dat laatste vooral als Kraai aan het woord is. Daarmee is Verdriet is het ding met veren ook een hommage aan de poëzie van Ted Hughes.

De jury prijst het vernuft van deze roman, die op een originele manier aangrijpend is zonder ook maar een moment sentimenteel te worden. Bovendien is men onder de indruk van de vindingrijkheid van de vertaler, die bijvoorbeeld dankbaar gebruik heeft gemaakt van het feit dat het Nederlands rijk is aan vogelmetaforen. Zo werd het Engelse ‘Permission to leave’ in het Nederlands ‘Verlof om op te krassen’. De jury heeft met deze prijs een boek willen bekronen dat bij uitstek laat zien hoe gevarieerd de ‘Europese literatuur’ kan zijn. ‘Een roman waarin je na vijf keer lezen toch elke keer weer iets nieuws vindt,’ aldus de jury.

Max Porter (1981) studeerde kunstgeschiedenis maar kwam algauw in het boekenvak terecht, eerst als bedrijfsleider van een onafhankelijke boekwinkel, wat hem in 2009 de Young Bookseller of the Year Award opleverde, en sinds 2012 als acquirerend redacteur bij Portobello & Granta Books. Verdriet is het ding met veren, dat in het Engels verscheen in 2015, is zijn debuut.

Saskia van der Lingen volgde de vertaalopleiding aan het Instituut voor Vertaalwetenschap van de Universiteit van Amsterdam en heeft inmiddels een ruime staat van dienst als vertaler van literatuur en kunstboeken. Van 1993 tot 2004 was zij betrokken bij het project Nieuwe Bijbelvertaling.

Max Porter, cover boek, en Saskia van der Lingen

Prijsuitreiking: donderdagavond 2 november 2017

Publiek is van harte welkom bij de prijsuitreiking op de openingsavond van Crossing Border festival in Het Koorenhuis in Den Haag. Wethouder Cultuur Joris Wijsmuller en muzikant Matteo Myderwyk leveren bijdragen aan de avond. Schrijver Niña Weijers interviewt Max Porter en Saskia van der Lingen. De Europese Literatuurprijs 2017 wordt aan hen uitgereikt door juryvoorzitter Anna Enquist. Voor genodigden van het letterenfonds is de toegang gratis. Tickets kunnen via de website van Crossing Border worden gekocht a € 7,50. Passe-partouthouders voor Crossing Border krijgen op vertoon van hun ticket gratis toegang tot dit programma, maar dienen zich wel van te voren via de website van Crossing Border aan te melden.

Europese Literatuurprijs

De andere genomineerde titels voor de Europese Literatuurprijs 2017 waren De melancholie van het verzet van Lászlo Krasznahorkai, vertaald door Mari Alföldy (Wereldbibliotheek), Schittering van Margaret Mazzantini, vertaald door Miriam Bunnik en Mara Schepers (Wereldbibliotheek), Swing Time van Zadie Smith, vertaald door Peter Abelsen (Prometheus) en Ons soort mensen van Juli Zeh, vertaald door Annemarie Vlaming (Ambo/Anthos).

De jury bestond dit jaar naast voorzitter Anna Enquist (Christa Widlund) uit schrijver Niña Weijers, boekhandelaren Janna Navis (Dominicanen, Maastricht) en Lilian Zielstra (Godert Walter, Groningen), en vertaler Rob Gerritsen (ELP-laureaat 2016).

De Europese Literatuurprijs wordt op donderdag 2 november 2017 voor de zevende keer uitgereikt aan de auteur en vertaler(s) van de beste hedendaagse Europese roman die naar het oordeel van de jury vorig jaar in Nederlandse vertaling is verschenen. Eerder wonnen Marie NDiaye en vertaler Jeanne Holierhoek met Drie sterke vrouwen, Julian Barnes en vertaler Ronald Vlek met Alsof het voorbij is, Emmanuel Carrère en vertalers Katelijne De Vuyst en Katrien Vandenberghe met Limonov, Jérôme Ferrari en vertalers Jan Pieter van der Sterre en Reintje Ghoos met De preek over de val van Rome, Jenny Erpenbeck en vertaler Elly Schippers met Een handvol sneeuw, en Sandro Veronesi en vertaler Rob Gerritsen met Zeldzame aarden.

De Europese Literatuurprijs is een initiatief van Academisch-cultureel Centrum Spui25, Athenaeum Boekhandel, het Nederlands Letterenfonds en weekblad De Groene Amsterdammer, en wordt mede mogelijk gemaakt door het Lira Fonds en de De Lancey & De La Hanty Foundation.

Links

Downloads beeld

Peter Bergsma

Contact

Peter Bergsma

Directeur Vertalershuis

p.bergsma@letterenfonds.nl