titels

Dola de Jong

Das Feld in der Fremde

26 september 2016

En de akker is de wereld is een herontdekte klassieker van Nederlands-Amerikaanse auteur Dola de Jong. Het boek werd voor het eerst in het Engels uitgegeven in 1945. Twee jaar later verscheen een Nederlandse vertaling, door de schrijfster zelf vervaardigd. In september verschijnt het werk in Duitse vertaling bij Kunstmann. Het is vertaald door Anna Carstens.

Das Feld in der Fremde verhaalt van een jong echtpaar dat vlak voor het uitbreken van de Tweede Wereldoorlog met een woonwagen vanuit Nederland naar Afrika vlucht om daar een nieuw bestaan op te bouwen. Tijdens hun reis wordt hun baby geboren, en nemen ze ook de zorg op zich van zes kinderen, die bijna allemaal Joods zijn. Ze komen terecht in Tanger, waar ze met man en macht een droog stuk grond proberen te bewerken. Ze krijgen nauwelijks hulp van het consulaat, en moeten bovendien op hun hoede zijn: er lopen nazispionnen rond in Tanger.

De bewoordingen zijn subtiel en vol emotie, maar toch licht, zonder naïef te zijn. Vanuit verschillende perspectieven leren we de verhalen kennen van mensen die hard werken en hoop houden, ook wanneer alles tegen zit.

Victor Schiferli

Contact

Victor Schiferli

Beleidsmedewerker

v.schiferli@letterenfonds.nl

Details

Das Feld in der Fremde
Kunstmann, 2016