agenda

Vertaler Molly van Gelder in Banff

1-30 juni 2016

In de maand juni verblijft literair vertaler Engels Molly van Gelder in het Banff International Literary Translation Centre in Banff, Alberta, Canada.

Van Gelder werkt daar aan een drietal (her)vertalingen van werk van de Amerikaanse auteur Carson McCullers. Deze auteur is geen onbekende voor haar; meer dan dertig jaar geleden vertaalde zij al eens een roman van McCullers, die nu door haar zelf zal worden herzien: The Heart is a Lonely Hunter, uit 1940. Verder zal Van Gelder in Banff werken aan de vertaling van The Ballad of the Sad Café en Clock Without Hands.

Het hart is een eenzame jager verschijnt eind juli 2016 bij Uitgeverij Athenaeum – Polak & Van Gennep.

Het Nederlands Letterenfonds biedt in samenwerking met het Banff Centre jaarlijks twee literair vertalers de mogelijkheid om drie weken in het Banff International Literary Translation Centre te verblijven. De aanmelding staat open voor vertalers die tenminste één literair boek hebben gepubliceerd en in de bewuste periode (juni) aan een vertaling werken uit het Frans, Engels of Spaans van een Canadese of Noord- of Zuid-Amerikaanse auteur. Alle literaire genres komen in aanmerking.

Meer informatie:

Reisverslag Banff: