Bernlef

Després del seu debut el 1960 amb un recull de poemes i un de contes, Bernlef (1937) ha creat una obra extensa que inclou sobretot, a més de poemes i narracions curtes, novel.les, assaigs i traduccions. Va ser fundador i redactor de les influents revistes literàries Barbarber i Raster. Bern lef es caracteritza pel seu estil concís i per la psicologia refi nada amb què descriu els seus personatges. és, sens dubte, un dels autors més llegits i més premiats del domini lingüístic del neerlandès. La novel.la més coneguda de Bernlef és Hersenschimmen

de 1984 (Entre brumas, Plataforma 2010). Maarten Klein és un holandès que ha emigrat als Estats Units. Des del moment en què comença a patir d’Alzheimer, la frontera entre el passat i el present es va fent cada vegada més difusa. intenta ajudar la memòria escrivint tots els seus pensaments, però el seu llenguatge també es va deteriorant visiblement. Hersenschimmen és una novel.la commovedora i inquietant sobre les conseqüències emocionals i socials d’una malaltia que cada vegada afecta més persones.


Jordi Puntí

Jordi Puntí (Manlleu, 1967) ha publicat tres llibres de narracions: Pell d’armadillo (1998), que va merèixer el premi de la Crítica ‘Serra d’Or’, Animals tristos (2002) i Set dies al vaixell de l’amor (2005), amb dibuixos de Mariscal. El director de cinema Ventura Pons va adaptar tres de les seves narracions a la pel.lícula Animals ferits.

Els seus llibres s’han traduït al castellà, francès, italià, alemany i croat. Col.labora al diari El Periódico, la revista L’Avenç i Ràdio Barcelona. Amb el projecte per a la novel·la Maletes perdudes, l’any 2003 va guanyar la beca de creació literària Octavi Pellissa.

Café Amsterdam

A tot el món, el cafè és el lloc de trobada per excel.lència; no només per als amants i els amics, sinó també per als artistes i els escriptors. L’artista francès Roland Topor considerava fi ns i tot que la seva principal activitat creativa consistia a anar al cafè. amsterdam és la ciutat amb la major densitat de cafès del món. el divendres 28 de maig, la Sala 1 del CCCB es transformarà en un cafè d’amsterdam, el típic bar acollidor on xerrar amb els amics en la penombra, escoltar històries o descobrir un nou amor.
Amb aquest programa s’inicia un festival en el qual diversos escriptors dels Països Baixos es presentaran al públic de madrid i Barcelona, i conversaran amb els seus col.legues de l’estat espanyol. aquest grup d’autors ofereix una imatge representativa de la literatura actual en llengua neerlandesa; una literatura que es caracteritza per la diversitat, la dinàmica i la independència. Café Amsterdam ofereix al lector espanyol l’oportunitat de conèixer aquesta altra literatura i d’establir contacte amb alguns dels seus principals exponents. Per a més informació: www.cccb.org,
www.nlpvf.nl/cafe-amsterdam

Bernlef assetjat per un grup de fans - Foto: Jan Lankveld (HH)

Bernlef assetjat per un grup de fans Foto: Jan Lankveld (HH)

Café Amsterdam

Divendres 28 de maig – 20.00 h.,
CCCB,"Café amsterdam" – programa festiu inaugural

amb la col.laboració de Bernlef, Jordi Puntí, Laia Fàbregas i Robert Haasnoot. amb música en directe de Sonja van Hamel & friends

Café Amsterdam, l’acte festiu inaugural del festival neerlandèscatalà que porta el mateix nom i que se celebrarà al CCCB, presenta un programa literari-musical variat i sorprenent; un homenatge a Amsterdam, a Barcelona i a la ciutat en general. Un dels espais del CCCB es transformarà

per aquesta ocasió en un típic cafè d’Amsterdam on escriptors catalans i neerlandesos llegiran fragments dels seus llibres. La música en directe, il.lustrada amb un espectacle d’imatges especialment creat per aquesta ocasió, serà a càrrec de Sonja van Hamel i el seu grup.

Laia Fàbregas

Laia Fàbregas va néixer a Barcelona el 1973. Viu alternativament a Espanya i als Països Baixos. Va estudiar Belles Arts a la Universitat de Barcelona i va seguir un creative writing course a l’Acadèmia Rietveld d’Amsterdam. Va

debutar el 2008 amb la novel.la Het meisje met de negen vingers (La nena dels nou dits, Columna 2008; La niña de los nueve dedos, El Aleph, 2008). La història passa a Catalunya i narra els records de dues germanes que han viscut la seva infantesa als anys 70, a les acaballes de la dictadura de Franco. La segona novel.la de Laia Fàbregas, Landen, s’ha publicat als Països Baixos la primavera del 2010; pròximament es publicarà la traducció catalana a Ara Llibres. En aquesta novel. la, el passat també constitueix un element important en el desenvolupament de l’argument.

Laia Fàbregas