Translator

Christiane Burkhardt

Seit der Gründung von textkontor im Jahr 2000 übersetze ich Belletristik und Sachbücher aus dem Niederländischen, Italienischen und Englischen ins Deutsche. Für mich hat jeder Text einen bestimmten Ton, einen bestimmten Rhythmus, und jeder Autor eine bestimmte Stimme. Die will ich auch im Deutschen zum Klingen bringen. Meine Aufgabe besteht darin, überzeugende Entsprechungen in der Zielsprache zu finden – genre-typisch, leserorientiert und autorentreu.

Translations

  • Dijkzeul, Lieneke. In der Stille der Tod. München: dtv, 2014. (Wat overblijft. Amsterdam: Augustus, 2012).

  • Dijkzeul, Lieneke. Schweigende Sünde. München: dtv, 2012. (De stille zonde. Amsterdam: Anthos, 2006).

  • Dijkzeul, Lieneke. Vor dem Regen kommt der Tod. München: dtv, 2011. (De geur van regen. Amsterdam: Anthos, 2009).

  • Hartman, Corine. Der letzte Atem. München: Heyne, 2008. (Tweede adem. Uithoorn: Karakter, 2008).

  • Pauw, Marion. Blutige Asche. München: Heyne, 2010. (Daglicht. Amsterdam: Anthos, 2008).

  • Webeling, Pieter. Das Lachen und der Tod. München: Blessing, 2012. (De lach en de dood. Amsterdam: Cossee, 2010).

  • van der Zee, Sytze. Schmerz. München: Knaus, 2013. (Pijn. Amsterdam: De Bezige Bij, 2012).

Contact

Augsburgerstraße 12
80337 München
Deutschland

t. +49 89 237 07646

E-mail:
textkontor@freenet.de

Details

Translations:
Dutch → German

Genre:
Fiction and Non-fiction