News

Vondel Translation Prize to David McKay

14 November 2017 - Press releases, Translators, Awards and International

The Vondel Translation Prize goes to David McKay for War and Turpentine, his English translation of Oorlog en terpentijn by Stefan Hertmans. The prize, worth € 5,000, will be presented in London on 1 March 2018.

Read more

European Literature Prize 2017

Grief Is the Thing with Feathers

11 September 2017 - Press releases, Translators and Awards

The jury of the 2017 European Literature Prize has chosen to honour British author Max Porter and his Dutch translator Saskia van der Lingen for Verdriet is het ding met veren (De Bezige Bij), the Dutch translation of the novel Grief Is the Thing with Feathers. The author will receive a sum of €10,000 and the translator €5,000. Chair of the jury, poet and novelist Anna Enquist, will present the prize to Porter and Van der Lingen on Thursday, 2 November, at the opening night of the Crossing Border Festival in The Hague.

Read more

Follow-up to Flanders and the Netherlands

Guest of honour in Germany

7 September 2017 - General, International and Press releases

‘This Is What We Share. Flanders and the Netherlands, guest of honour at the Frankfurt Book Fair’ is to have a sequel. Several dozen Dutch and Flemish authors will be making appearances in cities across Germany in the coming months, from the International Literature Festival Berlin via Leipzig and Munich to the Harbourfront Festival in Hamburg.

Read more

L’automne sera français

Julia Deck, Atiq Rahimi and Olivier Rolin awaited at the Amsterdam writers’ residence

9 June 2017 - Press releases and General

Three French writers will be staying in the Netherlands as writer in residence this autumn, at the invitation of the Dutch Foundation for Literature: Julia Deck, Atiq Rahimi and Olivier Rolin. Work by all three had been translated into Dutch. At a Sunday morning reading in Athenaeum Boekhandel in Amsterdam, led by Margot Dijkgraaf, the authors will give further insights into their work. The three French residencies will take place as part of an intensive campaign by the Foundation over the coming two years to increase interest in Dutch-language literature in France. Last week minister Bussemaker gave the starting shot for the campaign during ‘Le Boekenbal’.

Read more

Guest of Honour programme an important boost to the further spread of Dutch-language literature

This is what we share - Dies ist, was wir teilen

1 November 2016 - Press releases, International, Events and General

The Dutch Foundation for Literature and the Flemish Literature Fund look back with satisfaction on the success of the Flemish-Dutch Guest of Honour programme at the Frankfurt Book Fair, which ended on Sunday. Both directors are pleased with the results already achieved, with more translations than a Guest of Honour has ever generated before and huge media attention in Germany for Dutch-language authors, translators and illustrators. They stress, however, that the process of realizing a second ambition begins only now: the Guest of Honour programme at Frankfurt will give an important boost to the international appeal and further spread of Dutch-language literature internationally in the future.

Read more

Dutch Foundation for Literature’s Translation Prizes 2016

Alicja Oczko, Harm Damsma and Niek Miedema awarded

30 September 2016 - Press releases, Translators and Awards

On the name day of St. Jerome, patron saint of all translators, we are pleased to announce the winners of the Dutch Foundation for Literature’s Translation Prizes 2016. This year the prizes go to Alicja Oczko (Dutch – Polish) and the duo Harm Damsma and Niek Miedema (English – Dutch). The prizes will be presented on Friday 9 December in Amsterdam. A sum of 10,000 euro is awarded to the winner of each prize.

Read more

Death of Pieter Steinz

30 August 2016 - Press releases and General

Pieter Steinz passed away yesterday, at the age of fifty-two, in his home town, Haarlem. He was suffering from ALS, a progressive muscular disease with which he was diagnosed in 2013. He gradually laid aside his tasks as director of the Dutch Foundation for Literature but remained closely involved with the Foundation’s activities. He also published several successful books: Made in Europe (2014), Lezen met ALS (2015), and in 2015 the Book Week essay Waanzin in de wereldliteratuur. In that same year a completely revised edition appeared of Lezen Etcetera, first published twelve years earlier, with the title Steinz – Gids voor de wereldliteratuur. He wrote this ‘Dikke Steinz’ (‘The Thick Steinz’), as it became known, along with his daughter Jet Steinz.

Read more

Arnon Grunberg and Charlotte van den Broeck to open Frankfurt Book Fair

28 June 2016 - Press releases

The Frankfurter Buchmesse opens on the evening of Tuesday 18 October, when the official presentation of the Netherlands and Flanders as guest of honour begins with the motto, ‘This Is What We Share’. Not one, but two authors will be representing the guest of honour country. For the Netherlands, the renowned author, actor and columnist Arnon Grunberg will take to the stage, while Flanders will be presenting the youngest guest country speaker in the history of the trade fair, in the person of Charlotte van den Broeck.

Read more

Dutch Olympic cultural programme in Rio de Janeiro

8 June 2016 - Press releases, Events, International and Authors

In the period leading up to the Olympic Games, the Dutch cultural programme HOBRA will be held in Rio de Janeiro from 11 to 31 July. Ten Dutch and ten Brazilian artists and other creative professionals will form teams of 2. Each duo will create a new work within three weeks. The results will be presented to the Brazilian and international public during a large-scale concluding event.

Read more

All Van Gogh’s letters translated into Chinese

27 May 2016 - General and Press releases

The Chinese translation of the complete correspondence of Vincent van Gogh is published today in Shanghai. The Chinese publisher of Vincent van Gogh – The Letters, Shanghai Fine Arts Publisher, organized a celebratory presentation.

Read more

Festival in Cologne entirely devoted to children’s and YA literature from the Netherlands and Flanders

This is what we share - Dies ist, was wir teilen

24 May 2016 - Press releases and International

This year’s International Children’s and Young Adult Book Weeks in Cologne (KiBuWo), from 25 May through 12 June, are entirely devoted to literature from the Netherlands and Flanders. During the festival, ten authors will be giving bilingual readings, and there are theatre performances as well as a children’s book cinema with work read aloud and films including Minoes, Erik of het klein insectenboek and Labyrinthus. Simultaneously the exhibition ‘Schau mich an’ opens in the Museum für Angewandte Kunst, showing work by Toon Tellegen and Ingrid Godon combined with photographs by August Sander.

Read more

Comics festival Erlangen focuses on Flanders and the Netherlands

18 May 2016 - Press releases, Events, International and Authors

More than ten Dutch-language graphic novelists have been invited to the 17th International Comic-Salon Erlangen, the most important international comic festival in Germany. Recent work by all the authors has been translated into German. Flemish and Dutch graphic novels will be featured in two exhibitions, a live drawing workshop, a special magazine, ‘Parade’ that will be printed on the spot on the Risograph and in loads of readings and encounters.

Read more

Autorenresidenz

Mirna Funk, Ilija Trojanow, Frank Witzel and Valerie Fritsch in Amsterdam

8 April 2016 - Press releases and General

In 2016, the year in which the Netherlands and Flanders are ‘Ehrengast’ at the Frankfurter Buchmesse, the Dutch Foundation for Literature invited six German-speaking writers in the writers residence in Amsterdam. Currently author and journalist Mirna Funk resides in Amsterdam until half May. She will be followed up by Ilija Trojanow, Frank Witzel and Valerie Fritsch.

Read more

Subsidy for two literary games

Literature and games come together in innovative productions

22 January 2016 - Press releases, Authors and General

The Game Fund and the Dutch Foundation for Literature are jointly subsidizing two literary games. Flemish writer Joost Vandecasteele is collaborating with indie game studio Happy Volcano to create a game in which the gameplay determines the course of a dark story. In the game ‘Puzzling Poetry’ by Studio Louter and poet Lucas Hirsch, players transform poems.

Read more

Phares du Nord for Isabelle Rosselin

Translator of Herman Koch awarded

18 January 2016 - Press releases and Awards

This year the Prix des Phares du Nord has been awarded to Isabelle Rosselin for Villa avec piscine, the French translation of Herman Koch’s novel Zomerhuis met zwembad (Summer House with Swimming Pool). The jury was composed of Danielle Bourgois, translator Alain Van Crugten and literary critic Margot Dijkgraaf.

Read more

Impressive list of German translations in preparation

28 October 2015 - Press releases

In the run-up to the Frankfurt Book Fair 2016, where the Netherlands and Flanders will be guest of honour, an impressive list of German translations is in preparation.

Although still a year away, the Frankfurt Book Fair 2016 is already bearing fruit for the Netherlands and Flanders, which will be joint guest of honour. German publishers are planning more translations of Dutch literature next year than ever before, with some 250 titles in all genres currently in preparation.

Read more

Laura Watkinson and Donald Gardner awarded

Vondel Translation Prize 2015

1 October 2015 - Press releases

The jury of the Vondel Translation Prize 2015 has awarded the prize jointly to Laura Watkinson for The Letter for the King, her translation into English of De brief voor de koning by Tonke Dragt, and to Donald Gardner for In Those Days, his translation into English of a selection of poetry by Remco Campert. The jury was made up of British critic Paul Binding and translators David Colmer (Australia) and David McKay (US).

Read more

Dutch authors and film directors in Brazil

4 August 2015 - Press releases, Events, International, Authors and General

From 26 August through 5 September, seven Dutch authors will take part in a ten-day festival in São Paulo and Rio de Janeiro, organized by the Dutch Foundation for Literature and EYE International, with the theme of Dutch literature and film.

Read more

Brockway Prize to Ard Posthuma

10 June 2015 - Press releases, Translators and Awards

The Brockway Prize, a biennial prize for poetry translations from the Dutch, has been awarded to Ard Posthuma. The prize was established by the Dutch Foundation for Literature and is worth 5,000 euro. It will be presented on 12 June during the Poetry International Festival in Rotterdam.

Read more

Else Otten Übersetzerpreis für Bettina Bach und Rainer Kersten

für ihre Übersetzungen von Arjan Visser und Dimitri Verhulst

17 December 2014 - Press releases, Translators, Awards and International

Die Jury des Else Otten Übersetzerpreises hat beschlossen, den Preis 2014 zwei Übersetzern zu verleihen: Bettina Bach für ihre Übersetzung von Hotel Linda von Arjan Visser, im Februar 2014 unter dem Titel Der blaue Vogel kehrt zurück erschienen bei Deutscher Taschenbuch Verlag in München, und Rainer Kersten für seine Übersetzung von De laatkomer von Dimitri Verhulst, im April 2014 erschienen als Der Bibliothekar, der lieber dement war als zu Hause bei seiner Frau bei Luchterhand Verlag in München.

Read more

Bart Moeyaert artistic director Frankfurt 2016

27 June 2014 - Press releases

Flemish author Bart Moeyaert has been appointed artistic director of the programme to be presented by Flanders and the Netherlands as guests of honour at the Frankfurt Book Fair in 2016.

Read more

Jérôme Ferrari wins the European Literature Prize 2014

Award for Dutch translation of Le sermon sur la chute de Rome

25 June 2014 - Press releases

On Wednesday 25 June, in the radio programme Opium op 4, Alexander Rinnooy Kan announced that the European Literature Prize 2014 has been awarded to the French author Jérôme Ferrari and translators Jan Pieter van der Sterre and Reintje Ghoos for De preek over de val van Rome (published by De Bezige Bij).

Read more

Shortlist European Literature Prize 2014 announced

3 June 2014 - Press releases, Translators, Awards and General

The shortlist for the European Literature Prize 2014 has just been announced at a festive gathering in Amsterdam. The jury selected five titles from a longlist of twenty translated novels. The European Literature Prize is unusual in recognizing both the author and the translator of the winning book. The prize will be presented on Sunday 7 September, during Manuscripta, in Utrecht.

Read more

Tiziano Perez appointed as managing director

Dutch Foundation for Literature changes to a supervisory board structure

31 March 2014 - Press releases

As of 1 April 2014, the Dutch Foundation for Literature’s board of directors will become a supervisory board. On that same date, Tiziano Perez will take up the post of managing director.

Read more

Three Dutch debutants going abroad

21 March 2014 - Press releases

Three talented writers, who recently published their first books and received a starters grant of the Dutch Foundation for Literature last year to write a second work, will bring their literature abroad this spring. Patrick Bassant, Annemarie de Gee and Kira Wuck are programmed by international literary festivals in Kiel, Budapest and Zagreb.

Read more

Netherlands and Flanders to be joint guests of honour at Frankfurter Buchmesse 2016

17 March 2014 - Press releases

On Monday 17 March, the Dutch and Flemish Ministers of Culture, Jet Bussemaker and Joke Schauvliege, signed an agreement with Juergen Boos, director of the Frankfurter Buchmesse. That makes it official: the Netherlands and Flanders will jointly present themselves as guests of honour at the publishing industry’s most important international book fair in 2016. The Dutch Foundation for Literature and the Flemish Literature Fund will assume responsibility for the practical organization of the guest-of-honour programme. They will receive a significant part of the necessary funding from the Dutch Ministry of Education, Culture and Science and the Flemish Ministry of Culture, Youth, Sport and Media.

Read more

European Literature Prize 2014 longlist announced

28 January 2014 - Press releases, Translators and Awards

The longlist for the European Literature Prize 2014 has been announced: twenty novels translated into Dutch from no fewer than twelve different languages. A jury of Dutch and Flemish quality bookshops was asked to choose the best European novels in Dutch translation published in the past year. The prize is worth €10,000 to the author of the winning book and €5,000 to the translator.

Read more

Translation Prize for Martin de Haan

19 November 2013 - Press releases and Translators

This year’s Translation Prize of the Dutch Foundation for Literature will be awarded to Martin de Haan, literary translator from French to Dutch. The Prize, in recognition of his entire body of work as a translator will be awarded on Friday 13 December in Amsterdam.

Read more

Vondel Translation Prize to David Colmer

2 October 2013 - Press releases, Translators and Awards

The Vondel Translation Prize 2013 has been awarded to David Colmer for The Misfortunates, his translation into English of De helaasheid der dingen by Dimitri Verhulst. The jury was made up of British critic Paul Binding (Times Literary Supplement) and translators Sam Garrett and Paul Vincent.

Read more

Schwob goes online in English

The world’s best unknown books

19 September 2013 - Press releases

The English Schwob website is being launched today as part of an ambitious project to find and promote insiders’ tips about modern European literature. Schwob presents modern classics, cult books and must-reads from that have not yet been widely translated, at http://schwob-books.eu.

Read more

Director Pieter Steinz delegates tasks because of illness

7 August 2013 - Press releases

From the end of August, the director of the Dutch Foundation for Literature, Pieter Steinz, will delegate some of his tasks to his deputy Tiziano Perez.

Read more

European Literature Prize for Limonov by Emmanuel Carrère

4 August 2013 - Press releases

The European Literature Prize 2013 goes to Limonov by Emmanuel Carrère, translated by Katelijne De Vuyst and Katrien Vandenberghe. Chairman of the jury Alexander Rinnooy Kan will present the prize to Carrère and his translators in Amsterdam on Saturday 31 August, during Manuscripta

Read more

European Literature Prize shortlist announced

6 June 2013 - Press releases

The shortlist for the European Literature Prize 2013 has been announced during a festive evening at SPUI25 in Amsterdam. From a longlist of 21 translated titles, the jury has selected five from which the winner will be chosen. The prize will be awarded on 31 August, during the Uitmarkt in Amsterdam.

Read more

Brockway Prize for Judith Wilkinson

4 June 2013 - Press releases

The Brockway Prize, a biannual prize for poetry translators from the Dutch, has been awarded to Judith Wilkinson. The prize, which is set up by the Dutch Foundation for Literature, consists of a sum of 5,000 euro and will be awarded on 14 June, during the Poetry International Festival in Rotterdam.

Read more

Schwob becomes an international network

4 March 2013 - Press releases

The European Union announced today that a subsidy of €200,000, the maximum, has been granted to the Schwob.nl project to enable it to expand into an international network, a European portal for the best unknown books of world literature.

Read more

European Literature Prize 2013 longlist announced

28 January 2013 - Press releases

Gods Without Men, Limonov and Stone Upon Stone are among the titles on the longlist for the European Literature Prize 2013, that was just announced. Thirteen independent Dutch and Flemish bookshops have selected the twenty-one best European novels published in Dutch translation last year. The prize will be presented in early September, during Manuscripta 2013, the opening event of the Dutch book season.

Read more

Translation Prizes 2012

awarded to David Colmer, Mark Leenhouts and Mark Wildschut

22 October 2012 - Press releases

The Dutch Foundation for Literature’s 2012 Translation Prizes have been awarded to David Colmer (translator Dutch-English), Mark Leenhouts (translator Chinese-Dutch and journalist) and Mark Wildschut (translator of German philosophical work). The prizes, awarded for a translator’s oeuvre as a whole, will be presented on Friday 14 December in Amsterdam. Each of the winners receives a sum of 10,000 euro.

Read more

Else Otten Übersetzerpreis 2012 for Christiane Kuby

11 October 2012 - Press releases

After thorough deliberation the jury has unanimously awarded the Else Otten Übersetzerpreis 2012 to Christiane Kuby for her translation of Godenslaap by Erwin Mortier. The German translation Götterschlaf appeared in 2010 by publishers DuMont in Cologne.

Read more

European Literature Prize goes to Alsof het voorbij is (Sense of an Ending)

20 June 2012 - Press releases

The novel Alsof het voorbij is (published by Atlas Contact) by Julian Barnes, translated from English by Ronald Vlek, has been selected as the winner of the European Literature Prize. The prize goes to both the author and the translator of the best European novel to appear in Dutch translation in 2011. The author will receive the sum of € 10,000, the translator € 2,500. The prize will be presented on Saturday 1 September during Manuscripta in Amsterdam.

Read more

European Literature Prize shortlist announced

10 May 2012 - Press releases

The shortlist for the European Literature Prize 2012 has been announced. Out of a longlist of twenty translated titles the jury has selected five from which the winner will be chosen. The prize will be presented in early September, during Manuscripta 2012.

Read more

European Literature Prize longlist announced

2 February 2012 - Press releases

The longlist for the European Literature Prize 2012 has been announced. Eleven independent Dutch and Flemish bookshops have selected the twenty best titles from among the European literary novels published in Dutch translation in 2011. The prize will be presented in early September, during Manuscripta 2012.

Read more

Vondel Translation Prize goes to Paul Vincent

2 January 2012 - Press releases

The jury for the Vondel Translation Prize 2011 has awarded the prize to Paul Vincent for My Little War, his English translation of Louis Paul Boon’s Mijn kleine oorlog. The jury consisted of critic Paul Binding (Times Literary Supplement) and translators Ina Rilke and Sam Garrett. The runner-up is David Colmer for The Portrait, his translation of Specht en zoon by Willem Jan Otten.

Read more

Translators’ prizes Dutch Foundation for Literature

Claudia Di Palermo, Vincent Hunink and Bartho Kriek awarded

29 November 2011 - Press releases

The Dutch Foundation for Literature’s Prizes 2011 for the Translator as Cultural Intermediary have been awarded to Vincent Hunink (Latin - Dutch), Bartho Kriek (English - Dutch) and Claudia Di Palermo (Dutch - Italian). These prizes are intended to emphasize their outstanding efforts on behalf of literature as well as the quality of their oeuvre as translators. The three winners each receive a sum of €10,000 to spend as they choose. The prizes were presented during the ‘Literaire Vertaaldagen’ this weekend in Amsterdam.

Read more

Pieter Steinz appointed director of the Dutch Foundation for Literature

28 November 2011 - Press releases

Pieter Steinz, currently editor-in-chief of the weekly books section of NRC Handelsblad, has been appointed director of the Dutch Foundation for Literature as of 1 March 2012. He succeeds Henk Pröpper, who recently left to become director/publisher at De Bezige Bij.

Read more

Prix des Phares du Nord 2011 goes to Bertrand Abraham

21 November 2011 - Press releases

The Prix des Phares du Nord has been awarded in Paris yesterday to Bertrand Abraham for his French translation of Gerard Reve’s Op weg naar het einde (‘On the Way to the End’, (En route vers la fin, Paris: Phébus, 2010) The jury consisted of Danielle Bourgois, Anita Concas and Margot Dijkgraaf.

Read more

Collection of poems by Toon Tellegen wins prestigious European Prize

10 November 2011 - Press releases

The English translation of Toon Tellegen’s poem sequence Raafvogels has gained the Popescu Prize - a biennial prize awarded by the illustrious British Poetry Society for a European volume of poetry recently translated into the English language. The prize of £1,500 (just over €1,750) is awarded to the translator Judith Wilkinson.

Read more

European Literature Prize goes to Drie sterke vrouwen (Trois femmes puissantes)

15 June 2011 - Press releases

The novel Drie sterke vrouwen by Marie NDiaye, translated from the French by Jeanne Holierhoek, has been selected as the winner of the European Literature Prize. The prize goes to both the author and the translator of the best European novel to appear in Dutch translation in 2010. The author will receive the sum of €10,000, the translator € 2,500. This a new prize, awarded this year for the first time.

Read more

Henk Pröpper leaves the Dutch Foundation for Literature

Becoming director/publisher at De Bezige Bij

29 September 2011 - Press releases

As of 1 December this year, Henk Pröpper will leave the Dutch Foundation for Literature to join WPG Publishers as director/publisher at De Bezige Bij. Pröpper (b. 1958) spent a total of more than eight years as director of the Dutch Foundation for the Production and Translation of Dutch Literature (NLPVF) and then, after the fusion between that organization and the Fonds voor de Letteren (FvdL), of the Dutch Foundation for Literature.

Read more

News archive

Press

For questions concerning the activities of the foundation please contact Tiziano Perez or Hanneke Marttin.

Newsletter

Subscribe to our newsletter.