The Belgian translation prize ‘Prix Scam de la Traduction littéraire’ has been awarded to Marie Hooghe for her translations from Dutch to French.
Hooghe (1947) has translated works by Adriaan van Dis, Gerard Reve, Louis Paul Boon, Hugo Claus, Lieve Joris and Tim Krabbé. She has received multiple recognitions like the Prix Triennal d’État pour la Traduction (1989), the Prix de traduction Amédée-Pichot (2003), the Prix Auguste Michot 2011 for her translation Sommeil des dieux of Edwin Mortier (Fayard) and the Prix du Meilleur Livre étranger (2013). She is the first translator to be presented with the Prix Scam de la Traduction littéraire. Scam praises the way Hooghe has made Dutch literature accessible to French readers by masking the presence of the translator in the text in an excellent and outstanding way.
Scam is a collective non-commercial civil company that manages the copyright and royalty’s for literature in Belgium.
- Marie Hooghe in the translation database
- the Dutch Scam website
- the French Scam website
- a short interview with Marie Hooghe (in French, page 31)