Five Dutch novels have been selected for the €100,000 IMPAC Award 2017. The award is presented annually for a novel either written in English or translated into English. If the winning book is an English translation, €75,000 is awarded to the author and €25,000 to the translator.
The nominated English translations from novels by Dutch authors are:
- Craving by Esther Gerritsen, translated by Michele Hutchison
- Gliding Flight by Anne-Gine Goemans, translated by Nancy Forest-Flier
- Fortunate Slaves by Tom Lanoye, translated by Michele Hutchison
- You Have Me To Love by Jaap Robben, translated by David Doherty
- These Are The Names by Tommy Wieringa, translated by Sam Garrett
More information about these authors may be found on our website (just click the name). All five nominated translations have been made possible by subsidies from either the Dutch Foundation for Literature or the Flemish Literature Fund. Three authors have been supported by the Dutch foundation for Literature in writing their novel.
Among the 147 titles on the longlist for the International IMPAC Dublin Literary Award 2017 are 43 English translations.
Dutch author Gerbrand Bakker and his translator David Colmer won the prize in 2010 for The Twin.
The shortlist will be published on 11 April 2017, the winner will subsequently be announced on the 21st of June. This year’s panel of international judges is made up of the following writers and experts: Ellah Wakatama Allfrey, Katy Derbyshire, Kapka Kassabova, Professor Chris Morash, Jaume Subirana and non-voting chairman Hon. Eugene R. Sullivan.
